青青子衿, 悠悠我心, 但为君故, 沉吟至今
« Microsoft Office文件翻译集成Live TranslatorGoogle资讯发布奥运会专栏 »

Google Maps上的北京2008奥运会

  据Google Latlong报道,随着2008夏季奥运会在北京的正式举行,Google Maps已经更新了北京地区的卫星地图,并详细添增了双语地图在上面,并使用Google sketchup建立了一个三维体育场

  此外,今天Google还在Google Maps上发布了一个2008奥运会网页中文版),这是一个一站式的奥运更新的页面,包括奥运奖牌排行、比赛项目时间和结果、场馆卫星地图等等。

  点击“奖牌”,可以看到各个国家的奖牌统计,点击“赛事”,可以看到各项比赛的时间、国家和场馆,所有的数据都是来源于世界新闻通讯社的官方资料。

  对于iGoogle的用户,可以点这个页面中文版)将其添加到iGoogle个性化主页中。

  总的来说,Google在北京奥运会的资料发布上可算下足了功夫,做的事情还真不少。

  更新,Google的这个奖牌榜,更新速度并不太及时,现在是中午12点整,已经决出了两枚金牌,而Google的排行榜中金牌数量还是0。

Google Maps上的北京2008奥运会



  除非注明,月光博客文章均为原创,转载请以链接形式标明本文地址

  本文地址:http://www.williamlong.info/archives/1453.html
  • 文章排行:
  • 2.deepblue
  • 希望中国在奥运会多拿几块金牌啊 杜丽没拿到金牌 我们学校少了很多吹牛的资本啊
  • 2008/8/9 23:13:44   支持(12)反对(8) 回复
  • 4.自由博客
  • 围绕奥运下足了功夫啊
  • 2008/8/9 15:27:22   支持(11)反对(9) 回复
  • 5.ztshia
  • 我在这抱怨下主题歌很难听可以么。

    - -!
  • 2008/8/9 9:51:14   支持(14)反对(13) 回复
  • 6.cyg
  • 谷歌的服务越来越人人性化了。
  • 2008/8/9 12:11:52   支持(8)反对(8) 回复
  • 7.williamlong
  • 我也没收到金牌的短信,Google这项服务的及时性值得怀疑。
  • 2008/8/9 13:28:30   支持(8)反对(8) 回复
  • 9.hu
  • 晚间BBC奥运专题节目的三位主持是这样说的:“天哪,咱们这辈子见过这样的演出么?我猜现在在家看电视的英国人都在想咱们×××怎么能比这做得好?!”



    I'm not even Chinese but the awesomeness of it is making me tearful."


    "How are we going to compete with this in 2012? Don't think we could or will."


    "The Chinese don't do things by half, so I bet this will be an opening ceremony like no other."


    "Lordy. I'm half-expecting a spaceship to land in a minute."


    "I'm still trying to figure out just HOW that world came out of the stadium floor. How much space underneath is there?! The plasma screen rim is stunning!"


    "It's a shame London 2012 boss Seb Coe cannot see the texts coming in. He wouldn't need an expensive organising committee for the opening ceremony.
    "Sausage rolls and party hats anyone?"
    "Yes please sir."



    "It's like being at some sort of mystical rave. The scale of it is almost frightening. Although the fireworks are tremendous."



  • 2008/8/9 19:03:37   支持(12)反对(13) 回复
  • 10.yujian
  • 我每天晚上11点左右都会收到GOOGLE的奥运短信订制发来的短信
  • 2008/8/11 10:38:00   支持(9)反对(10) 回复
  • 11.dosou
  • Google技术真是先进。奥运会好样的,o(∩_∩)o...!
  • 2008/8/9 11:37:11   支持(10)反对(12) 回复
  • 13.blue
  • 短信订阅总是无法收到验证码,根本用不成。
  • 2008/8/9 13:51:18   支持(8)反对(10) 回复
  • 14.kmj
  • "Lin Hao (apologies if the spelling is a bit off) is the star of the show - the little fella, who survived the Sichuan earthquake, is putting heart and soul into his waving. Terrific stuff."



    "Li Ning takes flight towards the cauldron on the roof and then air-runs around the rim. Air-runs, there's a word I never thought I'd write. It's spectacular, its dramatic, it's ruddy amazing." --------我想 'Air-run'应该翻译成"凌波微步".



    泰晤士报新闻标题:
    Olympics: the power and the glory - China leaves world awestruck


    Olympic Opening Ceremony spectacular sets the bar high for London 2012.

    补充一句,看外国观众的反应并不是说我们蒙棒槌或者讨好洋人,在开幕式这场演出上吹毛求疵是毫无意义的,从一定程度上讲熬过去了并且外界评价良好就是满分。更何况很多压根不tm想在中国大陆住的海外的文学家艺术家都认为忍不住称赞。又不是要搞垂名青史的艺术品,这是运动会耶。外国人是不懂中国文化,但第一我们没有要求他们懂,我们是要呈现一程视觉效果好的演出;其次本来就是有庞大的外国观众群,并且他们就是我们的目标观众;再次隔着语言障碍,震撼到感染到外国人,这是任何一种艺术形式所追求的。
  • 2008/8/9 19:06:13   支持(9)反对(11) 回复
  • 15.dosou
  • 我觉得Google的奥运会短信定制很不错,可惜我到现在还没有收到短信。大家谁有收到的?
  • 2008/8/9 11:42:20   支持(8)反对(11) 回复
  • 16.hu
  • "Lin Hao (apologies if the spelling is a bit off) is the star of the show - the little fella, who survived the Sichuan earthquake, is putting heart and soul into his waving. Terrific stuff."



    "Li Ning takes flight towards the cauldron on the roof and then air-runs around the rim. Air-runs, there's a word I never thought I'd write. It's spectacular, its dramatic, it's ruddy amazing." --------我想 'Air-run'应该翻译成"凌波微步".



    泰晤士报新闻标题:
    Olympics: the power and the glory - China leaves world awestruck


    Olympic Opening Ceremony spectacular sets the bar high for London 2012.

    补充一句,看外国观众的反应并不是说我们蒙棒槌或者讨好洋人,在开幕式这场演出上吹毛求疵是毫无意义的,从一定程度上讲熬过去了并且外界评价良好就是满分。更何况很多压根不tm想在中国大陆住的海外的文学家艺术家都认为忍不住称赞。又不是要搞垂名青史的艺术品,这是运动会耶。外国人是不懂中国文化,但第一我们没有要求他们懂,我们是要呈现一程视觉效果好的演出;其次本来就是有庞大的外国观众群,并且他们就是我们的目标观众;再次隔着语言障碍,震撼到感染到外国人,这是任何一种艺术形式所追求的。
  • 2008/8/9 19:03:43   支持(6)反对(12) 回复

发表评论:

 请勿发送垃圾信息、广告、推广信息或链接,这样的信息将会被直接删除。

订阅博客

  • 订阅我的博客:订阅我的博客
  • 关注新浪微博:关注新浪微博
  • 关注腾讯微博:关注腾讯微博
  • 关注认证空间:关注QQ空间
  • 通过电子邮件订阅
  • 通过QQ邮件订阅

站内搜索

热文排行


月度排行

本站采用创作共用版权协议, 要求署名、非商业用途和相同方式共享. 转载本站内容必须也遵循“署名-非商业用途-相同方式共享”的创作共用协议.
This site is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License.