青青子衿, 悠悠我心, 但为君故, 沉吟至今
« Google和百度收录网站页面的比较祭父 »

风之花-Windflowers

  今天翻看以前的文件,无意中发现了一首好听的老歌:齐秦齐豫版的Windflowers(风之花),查看了歌曲文件的日期,竟然是1998年的。

  传说希腊神话中有一个深得太阳女神阿波罗喜爱,名叫风信子的年轻美男子,被充满醋意的西风神苏菲洛误杀,风信子的血泊中片刻就长出了一种神奇美丽的花,心痛着的阿波罗女神把这朵盛开在血泊中的美丽的花朵命为风信子花,作为情侣间守节的信物。

  Windflowers的歌词中父亲以一过来人的身份,轻轻地告诉儿子,爱情虽然甜美却易逝去。

  “不要去靠近风之花,那种古老的风之花,一旦靠近了就会离不开它,就会时时地追逐它,使自己痛苦。但是我没有听话。果然,我如今再也离不开它了......”

  Windflowers,my father told me not to go near them,he said he feared them always,and he told me that they carried him away.

  Windflowers,beautiful windflowers, I couldn''t wait to touch them, to smell them I held them closely, and now I cannot break away ,their sweet bouquet disppears,like the vapor in the desert,so take a warning, son.

  Windflowers,Ancient windflowers, their beauty captures every young dreamer,who lingers near them, but Ancient windflowers,I love you.

  Windflowers,my father told me not to go near them,he feared them always, said they carried him away. windflowers,I couldn''t wait to touch them, to smell them,I held them closely, now,I cannot break away,their sweet bouquet disppears, like the vapor in the desert,take a warning,son. windflowers,their beauty captures every young dreamer, who lingers near them,Ancient windflowers,I love you.

  风之花,风之花,父亲对我说别走近它,他说他总有些害怕,他说他迷恋过它

  风之花,美丽的风之花,我急切地要抚摸它,贴近脸颊闻久嗅,如今我已无法自拔,它的芳香犹如水汽,沙漠中蒸发,所以,孩子,听句劝告吧

  风之花,古老的风之花,美丽迷惑了每个年轻的梦人,久久的徘徊在它的身旁,而我爱你,古老的风之花

  渥特豪斯 (John William Waterhouse 1849-1917) 的名画《Windflowers》风之花

Windflower

  美丽的少女在遍开花朵的林间采摘银莲花,头发和衣裙在风中飘拂,银莲花的希腊语是风的意思,风之花是一种凄凉而寂寞的花。

  《Windflowers》是一首古老的外国歌谣。这首歌曲的演唱者是Seals和Crofts,一个嗓音低沉,充满了沧桑感;一个天真烂漫,充满了梦幻和活力。先是的弦乐,风琴和键盘的合奏,然后一把带着俄罗斯民谣色彩的木吉他轻轻的和进来,民谣歌手充满感情的吟诵,演绎,梦幻般的柔情似水,清新,舒畅,纯净而荡埃涤尘。

  齐秦齐豫姐弟版低吟浅唱,婉转唯美,有如天籁,直触人心!



  除非注明,月光博客文章均为原创,转载请以链接形式标明本文地址

  本文地址:http://www.williamlong.info/archives/452.html
  • 文章排行:
  • 1.BEN
  • 偶记得阿波罗是男的来着,怎么又变成女的了啊
  • 2007/2/18 2:44:22   支持(9)反对(5) 回复
  • 2.MIMI
  • 我刚看到另一版本的故事 有些不一样 但都是美的 贴过来算是丰富一下内容吧 因为很喜欢你这贴 并收藏了 这个当回礼吧 当然啦回礼也是别的网友贡献出来的 不管怎样谢谢你们
    青年猎人Adonis是Venus的宠儿。爱神告诫他:不要去冒犯那些凶猛的野兽,对温顺的小动物才可拿出勇气。他是她的幸福,她不希望他拿生命去冒险。但是,骄傲的Adonis更珍视自己的荣誉。终于,他在一场猎杀中被野猪刺死。他的英姿能使神祗为他着迷,却不能打动兽族的心。

    当爱神赶到他身边时,他的尸体已在血泊中冰冷。她哀嚎着发誓:"从今后每一年都要重温一次你的死亡和我的哀悼。你的鲜血将化成花朵,作为我哀伤的标志。"

    她将酒洒在血泊里。酒渗到血里,泛出气泡,仿佛雨滴落入水池。慢慢的,一朵殷红如血的花朵平地而生。但花期不长。据说,经风一吹花苞就吐蕊,再一阵风,花瓣就飘零。所以,人们称它为风花--随风生灭的花。因为风能催它生发,又能催它调谢。
  • 2008/2/14 8:47:48   支持(7)反对(3) 回复
  • 3.BlueDrifter
  • 自己也很喜欢的一首歌,但是月光好像把太阳神阿波罗的性别弄错了,呵呵。^_^

    宙斯
    他有一个儿子和一个女儿
    儿子叫"阿波罗"
    他是一个俊美的男生,他力大无比
    是专门掌管太阳的"太阳神"
    女儿则是掌管月亮的"月亮女神"
  • 2008/4/14 21:23:39   支持(6)反对(3) 回复
  • 4.霓赏飞飞
  • 我和他是同学.
    平凡得像两条平行线.
    那年那月的那一天,我去见了他.在离别的火车站,他在我的手心里写下了“windflowers”.
  • 2006/5/8 12:56:54   支持(5)反对(3) 回复
  • 6.雾刃
  • 你好,很喜欢你的文章,所以引用了一部分,十分感谢!
    另:窃以为音乐之间很难用一个统一的标准来衡量的,每个人都有权利从自己的角度来进行演绎,如果非要把原版的和翻唱的那过来比较一番,然后说翻唱的如何如何不足,这种行为实在是没有什么意义,而且也不公平。对于歌者,只要他能用心来演绎就可以了,而听者最起码也要用心来欣赏。
  • 2008/1/5 0:59:16   支持(10)反对(8) 回复
  • 7.MIMI
  • 因为好听我也请人帮忙翻译过这首歌的歌词 不过有些凌乱 不明其意 今天偶然从这里看见这么富有诗意的歌词 真的很惊喜 而且不光介绍了动听的歌 动人的传说 还有美丽的画 非常感谢
  • 2008/2/14 3:54:56   支持(6)反对(4) 回复
  • 8.xiangmutong

  • ghgh知识就是财富,谢谢,收藏了。
    Thank you for your article, I pull collections
  • 2007/10/27 9:21:46   支持(8)反对(7) 回复
  • 9.WINDFLOWERS
  • WINDFLOWERS不是一种凄凉而寂寞的花。
    风花,在有些地方,满山红红黄黄褐色的树叶,是暮秋初冬时,天空飘动的细细的雪花,它只在天空飞舞,大地无形。它可触可感你只能用你的眼,你的心看漫天风花,体会它的美丽飘渺,却无法拥有任何一朵,它不可捕捉无法握住,在它入手那一刻,它即溶化无形,除了些许冰凉,你找不到它的痕迹。它永远只存在于你的心你的眼去感受的那一刻记忆里。
  • 2011/7/6 12:32:37   支持(6)反对(5) 回复
  • 10.守望精一郎
  • [00:00.00]Z.C - Wind flowers(2分58秒版)
    [00:02.50]编译:守望精一郎
    [00:05.50]
    [00:06.80]Wind flowers【(雪月)风花 <风华之花>】
    [00:09.70]My father told me not to【我父亲告诉我不要】
    [00:11.90]go near them【去走近她们】
    [00:13.70]He said he feared them always【他说他一直怕她们】
    [00:17.50]And he told me【而且他告诉我】
    [00:19.40]that they carried him away【她们曾带走他的心神】
    [00:22.80]
    [00:25.40]Wind flowers【(雪月)风花 <风华之花>】
    [00:26.40]
    [00:27.40]Wind flowers【(雪月)风花 <风华之花>】
    [00:28.60]Beautiful wind flowers【美丽的风花】
    [00:31.00]I couldn't wait to touch them【我迫不及待去触摸她们】
    [00:33.10]to smell them【去嗅她们】
    [00:34.70]I held them closely【我紧紧抱住她们】
    [00:37.40]And now I can not break away【而现在 我无法脱身<解脱、自拔>】
    [00:40.80]
    [00:46.30]Their sweet bouquet disppears【她们甜美<芳香>的花束 会消(散而)去】
    [00:50.20]like the vapor in the desert【就像沙漠中(蒸发)的水汽】
    [00:55.90]So take a warning,son【所以听取警告吧<要警戒啊> 儿子】
    [01:00.50]
    [01:07.10]Wind flowers【(雪月)风花 <风华之花>】
    [01:09.50]Ancient wind flowers【古远<悠久>的风花】
    [01:11.60]Their beauty captures every young dreamer【她们的美丽 诱捕了每个年轻的梦者】
    [01:14.50]Who lingers near them【那些在她们附近徘徊的人】
    [01:17.30]But ancient wind flowers【但那古远<悠久>的风花啊】
    [01:20.10]I love you【我爱你】
    [01:23.00]
    [01:25.20]Wind flowers【(雪月)风花 <风华之花>】
    [01:28.60]My father told me not to【我父亲告诉我不要】
    [01:31.40]go near them【去走近她们】
    [01:32.80]He feared them always【他一直怕她们】
    [01:37.40]Said they carried him away【说她们曾将他勾魂】
    [01:41.40]
    [01:42.60]Wind flowers【(雪月)风花 <风华之花>】
    [01:45.80]I couldn't wait to touch them【我迫不及待去触摸她们】
    [01:48.40]to smell them【去嗅她们】
    [01:49.80]I held them closely【我紧紧抱住她们】
    [01:54.60]Now I cannot break away【而现在 我无法脱身<解脱、自拔>】
    [02:00.00]
    [02:03.20]Their sweet bouquet disppears【她们甜美<芳香>的花束 会消(散而)去】
    [02:10.20]like the vapor in the desert【就像沙漠中(蒸发)的水汽】
    [02:16.10]Take a warning,son【儿子啊 要当心警惕(警醒)】
    [02:21.00]
    [02:22.60]Wind flowers【(雪月)风花 <风华之花>】
    [02:25.50]Their beauty captures every【她们的美丽 迷住了每个】
    [02:28.50]young dreamer who lingers near them【在她们附近徘徊的梦者】
    [02:34.70]Ancient wind flowers I love you【古远<悠久>的风花啊 我爱你】
    [02:49.30]
    [02:54.00]☆~☆谨以此曲q413454575q敬献于主☆~☆
  • 2015/1/18 19:24:07   支持(3)反对(2) 回复
  • 11.greatim
  • windflower,金山词霸解释是白头翁。
  • 2006/7/12 16:10:27   支持(2)反对(2) 回复
  • 12.月月
  • 你的 这首《Windflowers》能不能发到我邮箱啊?
  • 2006/9/1 13:39:07   支持(4)反对(4) 回复
  • 14.rose
  • 在哪里可以下载来听啊?我点了你的播放,却没有用,有点失望.
  • 2006/12/2 16:58:18   支持(3)反对(4) 回复
  • 15.望帝失春心
  • 搜索过来的
    但以后会常来这转转
    谢谢你的用心
  • 2007/5/2 12:15:45   支持(5)反对(6) 回复
  • 16.第三次读宝贝的文章
  • 我很喜欢
    你写的
    这篇
  • 2007/7/19 9:52:03   支持(4)反对(5) 回复
  • 17.萧秋水
  • 因为写得这样美,所以转载到了我的博客,收藏起来:

    http://blog.vsharing.com/qsxiao/A647663.html
  • 2008/2/8 22:30:29   支持(4)反对(5) 回复
  • 19.connie
  • 再次在百度寻找“windflowers"的内容,想不到无意中闯进了这儿。我会常来这里看看。
  • 2006/6/15 23:22:41   支持(3)反对(5) 回复
  • 20.萧秋水
  • 没想到月光也喜欢这首歌!月光实则也是非常感性的啊。

    这首歌前不久一位朋友放给我听,问朋友是否知道这首歌的意思,回答说不知道,哑然失笑,是要明白到月光这个地步,才算是这首歌的知音啊。

    2003年,重听这首歌,曾经与写下一段文字:
      周五的晚上,看书看累了,听歌。
      选了一首,是齐豫的《风花》。
      从前只是听,没有找过歌词,没有听懂过,因为一直也并不用心,听的时候歌是当背景的。这次,是先去网上查到歌词,对照着一字一句地听,很认真投入。
      也才懂了歌的意思。不,不是涵意,虽然只是短短几句,但是真正的涵意,也许要很久很久才能懂——或者始终不懂。
      我懂得的是,风花是一种传说。
      不是林清玄笔下描蓦的日本的风花,那是轻柔若无的细雪,转眼间无迹可寻。大雪的时候我会想到风花,但是知道风花与雪是不同的,风花还没有坠地已经溶化,质本洁来还洁去,完美无暇,而雪是扑到了地面,下场殊不美丽。
      歌里的风花,是意象,无形,缥缈,象梦想,象爱情,象其他任何轻与重都是人生中难以承受的一切事与物;象以绝美姿态出现诱惑,即使是经过多重警告,即使伤害可能极其锋利(也可能极为甘美),均阻挡不了人追寻的决心。
      但是人生是如此。短短的数十年里,需要有一个坚持。
      即使触到的时候,象泡沫一样碎了,飞了。
      但过程却是实际的。感受也是。
      所以风花其实不在最后,它在过程中,早已握在了我们手里。
      只是很多时候,我们不知。
  • 2008/2/8 22:27:19   支持(3)反对(5) 回复
  • 22.麦田
  • 我建议大家还是听原版的吧
    那个版本更好听
    齐秦齐豫姐弟的稍欠火候
  • 2007/10/1 12:17:21   支持(3)反对(6) 回复
  • 23.realsong
  • 我也有这首歌,不过好久没听了。一直不知道原唱是谁,原来是民谣哦,好听:)
  • 2006/4/12 14:04:11   支持(0)反对(8) 回复
  • 24.木雨亭
  • 你的 这首《Windflowers》能不能发到我邮箱啊?谢谢,今天偶然上了你的网站。
  • 2006/3/31 20:27:36   支持(4)反对(25) 回复

发表评论:

 请勿发送垃圾信息、广告、推广信息或链接,这样的信息将会被直接删除。

订阅博客

  • 订阅我的博客:订阅我的博客
  • 关注新浪微博:关注新浪微博
  • 关注腾讯微博:关注腾讯微博
  • 关注认证空间:关注QQ空间
  • 通过电子邮件订阅
  • 通过QQ邮件订阅

站内搜索

热文排行


月度排行

本站采用创作共用版权协议, 要求署名、非商业用途和相同方式共享. 转载本站内容必须也遵循“署名-非商业用途-相同方式共享”的创作共用协议.
This site is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License.