青青子衿, 悠悠我心, 但为君故, 沉吟至今
« 拼音输入法的专利通过Gmail接收Hotmail和Yahoo的邮件 »

英语在线翻译网站

  (本文为话题广告)今天收到FeedSky的一个新话题,是介绍一个单词翻译网站:海词。我平时也经常翻译一些英文的好文章到中文,因此对目前一些翻译软件和网站还是比较了解的,不过这个网站倒是第一次听说过。

  单词翻译网站是一个技术含量较低的服务,其主要对比的是单词库的容量和释义的准确度,我通常使用的是金山词霸软件和Google工具栏自带的单词翻译,在网上有时也使用百度和Google搜索的在线辞典。

  百度自己有个翻译网站“百度词典”,实际上是用Dr.eye译典通字典提供的功能,有中文翻译,有例句,无朗读发音。

  Google的单词翻译使用的是金山词霸,有中文解释,阅读发音,无例句。

  这次介绍的海词也是一个单词翻译网站,对于英文单词也有中文解释,阅读发音,例句,还有独特的英英解释,这是另外两家没有的。从单词翻译的内容上看,的确比上面两家要丰富一些。

  我日常中使用最多的其实还是在线全文翻译,海词似乎也提供了一个,不过我进去看了看还是比较失望的,其本身不提供在线翻译,是调用Google和AltaVista的全文翻译,Google的还显示不出来,就显示了AltaVista的,AltaVista的中英文翻译效果简直惨不忍睹,我看还不如雅虎翻译的好呢,比起Google来就更不如了。

  当然,全文翻译也不是好做的,百度因为“更懂中文”,所以都不提供英文全文翻译,中英文Google全文翻译功能也就相当于高中生的翻译水平,因此我们也不可能苛求一个公司能免费提供给我们比Google更出色的翻译工具,所以对于全文翻译来说,还是将就着用Google翻译吧。



  除非注明,月光博客文章均为原创,转载请以链接形式标明本文地址

  本文地址:http://www.williamlong.info/archives/859.html
  • 文章排行:
  • 1.xbb
  • 这确实是feedsky的话题广告,也可以说是blog口碑营销方案,不过也是blog的新形式啊,btw,海词很好用
  • 2007/5/22 17:42:48   支持(15)反对(8) 回复
  • 2.lwpwr
  • 一直在用,不错,支持一下。
  • 2007/4/15 12:14:59   支持(12)反对(6) 回复
  • 3.Fermi
  • 第一次听说这个网站,很不错啊,月光大把它做成Firefox Search Engine之一吧,然后搭配Super DragAndGo 使用,应该会满爽的.. XD
  • 2007/4/13 5:37:35   支持(10)反对(6) 回复
  • 5.banking
  • 这次又学习到了新东西
    我以前一直用词霸的
  • 2007/4/13 16:33:42   支持(12)反对(8) 回复
  • 6.hfduh
  • Hao do youfeel when you pass the exam?是什么意思?
  • 2007/6/5 19:32:15   支持(10)反对(6) 回复
  • 7.williamlong
  • 全文翻译和辞典的确不是一个类别。
  • 2007/4/12 23:09:12   支持(6)反对(3) 回复
  • 8.珍珠
  • 有道理,机器翻译是工具,可以帮助需要英文翻译的朋友!
  • 2007/4/13 20:43:31   支持(10)反对(7) 回复
  • 9.65616
  • 请问Hao do youfeel when you pass the exam?是什么意思?你知道吗?
  • 2007/6/5 19:33:42   支持(8)反对(5) 回复
  • 10.回信
  • Hi. This is the qmail-send program at 8hy.cn.
    I'm afraid I wasn't able to deliver your message to the following addresses.
    This is a permanent error; I've given up. Sorry it didn't work out.
  • 2008/5/13 13:30:24   支持(9)反对(6) 回复
  • 11.李琦
  • 海词词典还是不错的 解释比较齐全 比较适合像我这样的学习人群使用
  • 2012/12/28 17:28:58   支持(7)反对(4) 回复
  • 12.gaosen
  • 是Feedsky的话题广告,月光兄之前有介绍的。
  • 2007/4/12 22:56:31   支持(8)反对(6) 回复
  • 13.mitbbs
  • 我在国外,周围朋友都用dict.cn,速度超快
  • 2007/4/13 3:13:26   支持(8)反对(6) 回复
  • 14.非儿
  • dict.cn做google ads要赚疯了,以前没看到它挂~~~
  • 2007/4/15 23:37:03   支持(7)反对(5) 回复
  • 15.leapt
  • 广告话题
    病毒式blog口碑营销方案
  • 2007/5/10 22:58:31   支持(7)反对(5) 回复
  • 17.与俺无关的俺
  • Google翻译的功能也就相当于高中生的翻译水平

    这话可能不太可信。


    英语在线翻译网站似乎应该是GOOGLE语言工具那一类的吧?词典类的也算?



    月光博客最近几天好象登陆很慢啊。
  • 2007/4/12 23:05:22   支持(6)反对(5) 回复
  • 18.qianblogger
  • I used this site before...very very bad
  • 2007/4/13 8:39:27   支持(13)反对(12) 回复
  • 19.hoyee
  • Stardict的中文版?
    这个倒是一直在Linux系统中使用
  • 2007/4/13 9:20:41   支持(9)反对(8) 回复
  • 20.49cool
  • 以前用过,一般。上次还在firefox社区看到有个它的插件。
  • 2007/4/14 10:07:57   支持(7)反对(6) 回复
  • 21.吉之岛
  • 徐闻县位于祖国大陆的最南端,东濒南海、西濒北部湾,北与雷州市交界,南隔琼州海峡与海南岛相望,是大陆通往海南岛的咽喉之地。地域面积1862,6平方公里;现辖有18个乡镇,人口66.81万人。县治徐城镇,建成区面积4.9平方公里,人口7万人。
  • 2009/5/24 17:46:08   支持(8)反对(7) 回复
  • 23.大连sun
  • 我一直用的就是google工具栏,因为一般看的都是网页上的英文需要查
  • 2007/4/13 11:09:46   支持(8)反对(8) 回复
  • 25.1465969787816
  • hello ,
    哪位大神能够解释一下Dr的用法,看了一下Beikao帝(Http://Www.Beikaodi.Com/word/Dr.html)上的解释,不是太明白呢。
    time:1:49:47 PM
  • 2016/6/15 13:51:15   支持(0)反对(0) 回复
  • 27.妇女的地位
  • 妇女在家庭、在科研领域、在管理领域等等领域内的地位大大增加了。
  • 2007/6/28 9:03:14   支持(6)反对(7) 回复
  • 28.123
  • This means that the amount that can be bet is set. These games will be called things like ?or 20/40 games. In Hold 'Em, the amount that can be bet pre-flop or on the flop is the first number. In a 5/10 game, you'll be betting 5 at a time. On the turn and river, the second number is the only amount that can be bet (this is typically, although not always, double the first amount). In that same 5/10 game, players bet 10 at a time after the turn card is dealt.
    There is a limit of four bets per player per betting round. That means a player can bet, get re-raised, re-raise again, and be re-raised.
    You may encounter a structured game with three betting amounts, like 5/10/20. This is the same as before except on the river. On that round of betting, players can bet either of the two final amounts. In the case of a 5/10/20 game, that means a player can bet 10 or 20 on the river.

  • 2008/3/21 20:08:23   支持(5)反对(6) 回复
  • 29.语盲
  • 用罗马尼亚语翻译"中国大使馆",怎么翻译啊?谢谢
  • 2008/10/20 8:26:07   支持(7)反对(8) 回复
  • 30.kevin
  • 海词还算是一个比较方便易用的在线词典,在单词相似匹配和例句方面感觉比词霸要好不少。全文翻译网站嘛,就没什么好的,google算勉强能用吧。这主要还是整个英汉机器翻译领域技术不成熟的原因。
  • 2007/4/12 23:24:55   支持(10)反对(12) 回复
  • 31.HaHa
  • 全文机器翻译这东西,全在于你的外语水平如何。如果你是外语白痴,你的机器就一定也跟你一样的白痴。因为机器还没有发展到幻想时代,所以查找语法、词汇的错误,替换、更改不合适的部分,当然一定是你而不是它能力所能及的。显然,希望让它帮你整出一篇符合各种规则,且人类能看懂的文章,还得依赖你而绝不是它。全文机器翻译是给外语白痴的人用的。单词翻译相反实用些。
  • 2007/4/13 18:26:35   支持(6)反对(8) 回复
  • 32.少平
  • 我平时接触英文资料相当多,对一些翻译的网站和软件也小有了解。当然我用这类网站和软件也是查单词而已,从来不用全文翻译,一个是觉得没有那个必要,另一个是感觉那些玩意儿实在是太弱智了,翻译出来的质量令人不敢恭维!

    之前用了一段时间金山词霸,不过那也是三年前的事情了。尽管我有金山词霸2006的正版安装软件,但是别人送我后却一直没有用过。现在在电脑上装了个灵格斯,个人感觉这个软件相对金山词霸还是有一定的优势,体现在其体积上,不过词库实在是不够丰富,很多常见的词也查不出来,还有一个就是,必须要查单词的原形才行,给名词后面加个s成为复数,或者给动词后面加个ed成为过去式就没有办法应付了。这一点的确是需要大大改进才行。

    dict.cn倒是用了好一段时间,该有一年多了,个人感觉还是非常不错的。词库做得不错,而且那些例句、解释都非常好。常常参考着用用。当然,单纯查词的话也经常用英文的在线辞典,像dictionary.com之类。
  • 2007/4/15 17:58:34   支持(8)反对(10) 回复
  • 34.惟以永不忘
  • 刚刚看了下海词,它融合google广告真是内行,让你很容易的就上了当,去点google的广告,连我这个“广告识别高手”都差点上了当,哈哈,的确赚钱赚疯了。。。
  • 2008/5/7 20:31:30   支持(9)反对(12) 回复
  • 35.gearbox
  • 什么叫做:“本文为付费评论”?
  • 2007/4/12 22:47:55   支持(7)反对(11) 回复
  • 38.Yanz
  • google以前也是用Dr.eye的,最近才改用金山
  • 2007/4/13 9:28:29   支持(4)反对(10) 回复
  • 39.好人
  • 什么啊?!!
    我要的是翻译的网站啊!!
    什么乱七八糟的啊!!
    废话倒挺多的!!
  • 2007/10/18 21:14:45   支持(5)反对(11) 回复
  • 40.Shawn
  • LINUX下stardic是不错的选择~

    google的翻译对中文很不成熟,但对于英文和德语,法语的翻译到非常不错.最近和德国人交流也不怕,反正有google translate
  • 2007/4/13 13:07:31   支持(4)反对(11) 回复
  • 42.LingoesFans
  • 灵格斯词霸不错啊,比金山强,还是免费软件,带了超多的全文翻译功能,楼上的贴了地址,我还是要再推荐一下,非常非常好用!!!!!!!!!!!!!!
    哈哈~
  • 2007/4/13 22:22:40   支持(1)反对(15) 回复

发表评论:

 请勿发送垃圾信息、广告、推广信息或链接,这样的信息将会被直接删除。

订阅博客

  • 订阅我的博客:订阅我的博客
  • 关注新浪微博:关注新浪微博
  • 关注腾讯微博:关注腾讯微博
  • 关注认证空间:关注QQ空间
  • 通过电子邮件订阅
  • 通过QQ邮件订阅

站内搜索

热文排行


月度排行

本站采用创作共用版权协议, 要求署名、非商业用途和相同方式共享. 转载本站内容必须也遵循“署名-非商业用途-相同方式共享”的创作共用协议.
This site is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License.