大卫科波菲尔 内容简介

作者:狄更斯(英国)

小说主人公科波菲尔是个遗腹子,继父对他和母亲横加虐待。母亲不久去世,科波菲尔沦为孤儿。他找到姨婆,在她的监护下开始新的生活。世事变迁,亲情友爱令人欢欣,风波和伤痛予人磨练,科波菲尔最终成为一名成功作家,并与至亲爱人幸福结合。 阅读全文...

大卫科波菲尔 作者序

我在本书的原序中曾说过,本书脱稿之初,我的心情正非常激动,因此,若想要和本书保持足够的距离,以撰写这篇正式序言看似必需的平静,来谈论这部作品,我觉得并非易事。我对本书的兴趣是印象犹新,如此强烈;我对它的心情是喜悲参半——喜的是一个长期的构思,终于竣工完成,悲的是这么多的伴侣,就此离我而去——因此,我大有以个人心事和一己感情令读者生厌的危险。 阅读全文...

大卫科波菲尔 第一章 来到人间

在我的这本传记中,作为主人公的到底是我呢,还是另有其人,在这些篇章中自当说个明白。为了要从我的出世来开始叙述我的一生,我得说,我出生在一个星期五的半夜十二点钟(别人这样告诉我,我也相信)。据说,那第一声钟声,正好跟我的第一声哭声同时响起。 阅读全文...

大卫科波菲尔 第二章 初识世事

当我回顾久远的过去,追忆起自己童年那段浑噩岁月时,首先出现在我面前的清晰形象,一个是满头秀发、体态仍如少女的母亲,一个是毫无体态可言的佩格蒂。佩格蒂的眼睛黑极了,黑得几乎把整个眼睛四周的脸都映黑了。她的双颊和两臂则那么结实、红润,因而使我感到奇怪,为什么鸟儿不来啄她,而偏爱去啄苹果呢。 阅读全文...

大卫科波菲尔 第三章 生活有了变化

脚夫的这匹马,我想是世界上最懒的马了。它一直耷拉着脑袋,拖着沉重的脚步往前蹭着,仿佛它喜欢让那些收包裹的人久久等着似的[1]。我真的有一种幻觉,有时候仿佛听到它为这一念头发出轻轻的暗笑声,但是脚夫却说,它只是患了咳嗽病了。 阅读全文...

大卫科波菲尔 第四章 蒙羞受辱

要是我的床新搬进的这间房间,是个有知觉的东西,能为我作证,那我今天就可以请求它为我证明——现在是谁睡在那儿了呢,我真想知道!——那天我去那儿时,是带着一颗多么沉重的心。我朝它走去,爬上楼梯,一路上只听到院子里的那只狗,一直冲我狂吠着。我茫然地呆望着这间屋子,就像这间屋子茫然地呆望着我一样,我交叉起双手,坐了下去,开始琢磨起来。 阅读全文...

大卫科波菲尔 第五章 遣送离家

我们大约走了半英里路,我的小手帕全湿透了,赶车的突然停住了车。我朝窗外张望,想弄清为什么停车。使我吃惊的是,我看到佩格蒂突然从一道树篱中奔了出来,爬到车上。她用双手抱住我,使劲把我搂向自己胸口,直压得我鼻子都疼得厉害,不... 阅读全文...

大卫科波菲尔 第六章 相识增多

这样的生活我过了一个月左右,那个装着木头假腿的人,开始拿着一个拖把,提着一桶水,一瘸一拐地到处走动了。我凭这一点推断,他这是在为克里克尔先生和同学们回校做准备了。我的推测没有错,因为没过多久,拖把就光顾到教室里,把梅尔先... 阅读全文...

大卫科波菲尔 第七章 第一学期

第二天,学校隆重开学。我记得,给我印象最深的是,教室里原本一片喧哗,突然间变成一片死寂,原来是克里克尔先生吃完早饭进来了。他站在教室门口,环顾着我们,就像故事中的巨人俯视着他的俘虏。 阅读全文...

大卫科波菲尔 第八章 我的假期

天还没亮,我们就到达邮车停歇的旅店了,这可不是我那个茶房朋友那家旅馆。我被领进了一间门上写有“海豚”两字的舒适小卧室。我记得,当时虽然让我坐在楼下一个大火炉前,给我喝了热茶,可我仍感到很冷。所以能让我爬上“海豚”的床,没头没脑蒙上“海豚”的毛毯睡觉,真是高兴极了。 阅读全文...

大卫科波菲尔 第九章 难忘的生日

在三月份我的生日到来之前,学校里发生的一切,我在这儿全都略过不提了。因为在这段时间里,除了斯蒂福思比先前更让人钦佩羡慕外,我什么都不记得了。他最迟在这一学期的末尾,就要离开学校。在我看来,他比以前更加潇洒不羁,因而也就比以前更让人喜欢了。可是除此之外,我已什么都不记得。当时留在我脑子里印象最深的就是这个,它似乎把所有较小的回忆全都给吞没,独自留存下来了。 阅读全文...

大卫科波菲尔 第十章 遭受遗弃

丧事已经办好,阳光也自然地照进屋子了。这时,谋得斯通小姐做的第一件事,就是通知佩格蒂,一个月后她将被解雇。虽然佩格蒂不愿意伺候他们姐弟俩,但是我相信,她为了我,本来是宁愿丢掉世界上最好的工作,依然留在我家的。现在她对我说,我们不得不分离了,还告诉了我原因。于是我们十分真诚地互相作了安慰。 阅读全文...

大卫科波菲尔 第十一章 独自谋生

如今,我对世事已有足够了解,因而几乎对任何事物都不再引以为怪了。不过像我这样小小年纪就如此轻易地遭人遗弃,即使是现在,也不免使我感到有点吃惊。好端端一个极有才华、观察力强、聪明热情、敏感机灵的孩子,突然身心两伤,可居然没有人出来为他说一句话,我觉得这实在是咄咄怪事。没有一个人出来为我说一句话。于是在我十岁那年,我就成了谋得斯通-格林比货行里的一名小童工了。 阅读全文...

大卫科波菲尔 第十二章 决计出逃

过了一段时间,米考伯先生的申诉得到了受理的机会;根据破产债务人法,他奉命得到了释放,这让我大为高兴。他的债主们也不是毫无通融的余地。米考伯太太告诉我说,就连那个凶狠的鞋匠,都在法庭上当众宣布,他对米考伯先生并无恶意,只不过人家欠他钱,他总是想收回的,这是人之常情。 阅读全文...

大卫科波菲尔 第十三章 决心的结局

我决定不再去追那个赶驴车的青年,而动身径直朝格林威治走去时,当时我说不定有过荒唐的想法,要一路跑到多佛。要是我有过这种想法,在这点上,我那混乱的思绪,很快就清醒过来了,因为我在肯特路上的一排房子跟前站住了。房子前面有一个水池,池子中央有一座笨拙可笑的大塑像,吹着一个干涸的海螺。我在这儿一家门前的台阶上坐了下来。由于大大地辛苦了一番,我已经筋疲力尽,连为我丢掉的箱子和半个几尼痛哭一场的劲儿几乎都没有了。 阅读全文...

大卫科波菲尔 第十四章 姨婆为我做主

第二天早上下楼时,我发现我姨婆低头坐在早餐桌前,想得出了神,她的一只胳膊搁在茶盘上,水罐往茶壶里倒的水都满出来了,整块台布都泡在了水中,直到我进来才把她从沉思中唤醒。我敢断定,她想的一定是关于我的事,因此更加焦急地想知道,她要把我怎么样。可我又不敢露出焦急的样子,生怕会惹得她生气。 阅读全文...

大卫科波菲尔 第十五章 重新开始

我跟狄克先生不久便成了最要好的朋友,他一天的工作做完后,经常和我一起去放那只大风筝。他每天都要花很长时间坐下来写那份呈文,尽管他一直为这埋头苦干,可几乎毫无进展。因为查理一世国王早晚总要混进里面,弄得他只好把它丢弃,从头... 阅读全文...

大卫科波菲尔 第十六章 我又成了新生

第二天早上,吃过早饭以后,我重又开始过起学校生活。我由威克菲尔先生陪着,来到我未来求学的地方——一座坐落在一个大院子里的庄严建筑,周围学术空气弥漫。看来好像很适合那些从大教堂钟楼顶上飞下来闲步的乌鸦和鹩哥,它们正带着学者的派头,在草坪上踱着方步——把我介绍给我的新校长斯特朗博士。 阅读全文...

大卫科波菲尔 第十七章 故友重现

自从我出逃以来,我还不曾想到提及佩格蒂的情况。不过,我一在多佛有了安身之所,不用说,我几乎立即就给她写了一封信。在我姨婆正式决定当我的监护人后,我又给她写了一封更长的信,报告了全部详情。当我进了斯特朗博士学校后,又给她写... 阅读全文...

大卫科波菲尔 第十八章 一次回顾

我的学生时代啊!我生命的那一阶段,从童年到青年——看不见,觉不出,一天天过去——就那么无声无息地流逝了!回顾那条流水,如今已成了蔓草丛生的干渠。让我来看看吧,沿途是否还留下点什么痕迹,可让我想起那水是如何奔流的。 阅读全文...

大卫科波菲尔 第十九章 见见世面

我的学校生活即将结束,离开斯特朗博士学校的日子就要到了,我说不出心里是喜是悲。我在学校里一直过得很快活,对斯特朗博士有着莫大的依恋,在那个小小的世界里,我地位显赫,名声出众。由于这些原因,要离开那儿,我感到惆怅;可是由于... 阅读全文...

大卫科波菲尔 第二十章 斯蒂福思家

早晨八点钟,那个女侍来敲我的门,告诉我,供我刮胡子的热水已经在外面准备好。我因为没有必要刮胡子,听了感到很不好受,躺在床上,脸都红了。我还疑心,她通知我时,自己也笑了。这种想法,在我穿衣服时,一直苦恼着我。当我下楼去吃早... 阅读全文...

大卫科波菲尔 第二十一章 小艾米莉

斯蒂福思家有个男仆,据说通常总是侍候斯蒂福思,是他在上大学时雇的。这个男仆,在外表上是个体面的样板。我相信,在他那种地位的人中,再没有外表比他更体面的了。他寡言少语,步履轻捷,态度安详,举止毕恭毕敬,善于察言观色,用得着... 阅读全文...

大卫科波菲尔 第二十二章 旧景新人

斯蒂福思和我两人,在那一带整整待了两个多星期。我们俩大部分时间都在一起,这是不必说的,不过偶尔也会一连分开几个小时,各自独立活动。他从来不会晕船,我可就不行了,因此,当他跟佩格蒂先生乘船外出时(这是他爱好的一种娱乐),我... 阅读全文...

大卫科波菲尔 第二十三章 选定职业

第二天早上醒来,我对头天晚上玛莎走后小艾米莉的情绪,想了很多。我觉得,他们对我如此推心置腹,让我知道那些家庭里的隐情和伤感,这完全出于神圣的友情,我要是把这泄露出去,即使泄露给斯蒂福思,也是错误的。我对这位作过我童年游伴... 阅读全文...

大卫科波菲尔 第二十四章 初涉放荡生活

独自占有一座高高的城堡,把外面的那道门一关,就像鲁滨孙进入自己的堡垒后把梯子扯起[1]一样,实在是件十分舒心的事。口袋里放着自己房间的钥匙,在城里四处闲游,知道可以邀任何人来家作客,相信只要对自己没有什么不便,就决不会对别... 阅读全文...

大卫科波菲尔 第二十五章 吉神和凶神

过了那头痛、恶心、后悔的糟透的一天之后,到了第二天早上,对我请客的那个日子,我心里有着一种奇怪的混乱想法,仿佛有一群力大无穷的巨神,用一根硕大无比的撬棍,把前天这一天,撬推到几个月前去了。当我怀着这种想法正准备出门时,看到一个佩戴证章的差役[1],手里拿着一封信,正往楼上走来。他原本正在慢条斯理地消磨他的出差时间,可是一看见我正在楼梯顶上的栏杆旁看着他,便急忙来了一阵小跑,气喘吁吁地跑上楼来,仿佛他是一路跑来,跑得筋疲力尽似的。 阅读全文...

大卫科波菲尔 第二十六章 坠入情网

直到爱格妮斯离开伦敦那天,我才再次见到乌利亚·希普。当时,我去公共马车站跟爱格妮斯道别,为她送行,看到他也在那儿,预备搭同一辆车回坎特伯雷。我看到他身穿紧身、束腰、高肩、深紫色的外套,拿了一把像小帐篷似的大伞,高坐在车顶... 阅读全文...

大卫科波菲尔 第二十七章 汤米·特雷德尔

也许是由于克拉普太太的劝告,也许并没有什么更好的理由,只是克拉普太太说的九柱戏跟特雷德尔的字音有点相似[1],第二天,我想到要去看看特雷德尔。他原来说的要外出一趟的时间早就过了。他就住在坎登区兽医学院附近的一条小街上。据住在那一带的我们一个文书告诉我说,在那儿住的主要是一批绅士派头的大学生。他们常常买来活的驴子,在自己的住处拿那些四脚动物做各种实验。经过这位文书的指点,知道去这一学林的走法后,当天下午,我就出发去拜访我的这位老同学了。 阅读全文...

大卫科波菲尔 第二十八章 米考伯先生的挑战

在我款待久别重逢的老朋友那天之前,我一直主要靠朵拉和咖啡为生。在我害单相思的那些日子里,我的饮食大减,不过,对此我反倒引以为快,因为我觉得,要是我吃起饭来胃口如常,那就是一种对朵拉负心的行为了。我作了那么多的散步活动,也没有收到通常应有的效果,因为失望的心情跟新鲜的空气相互抵消了。我一生中这个时期得到的实际经验,使我怀疑,一个一直受着紧靴子折磨的人,是否能真正好好地享受到肉食的美味。我觉得,只有四肢舒畅,才能胃口常开。 阅读全文...

大卫科波菲尔 第二十九章 重访斯蒂福思家

早晨,我对斯潘洛先生说,我要请几天短假。由于我还没有领取任何薪金,因而这事并没有使那位铁面无情的乔金斯先生感到十分不快,所以没费什么口舌就准了我的假了。我趁机向斯潘洛小姐问好。说这话时,我的声音黏在喉咙里,两眼变得模糊不清。斯潘洛先生答话时,毫无感情,好像说的是一个普通人一样。他说,他非常感谢我的问候,他女儿一切都好。 阅读全文...

大卫科波菲尔 第三十章 一个损失

晚上,我抵达亚茅斯,住进了一家小旅店。我知道,即使那位一切活人在他面前都得让位的来客眼下还没光临佩格蒂家,她家的那间空房——我的房间——大概不久就要有人住了,因此我才住进了小旅店,在那儿吃了饭,订下了床位。 阅读全文...

大卫科波菲尔 第三十一章 一个更大的损失

在佩格蒂的恳求下,我无需多加考虑,就确定在原地再停留几天,等那位可怜的马车夫的遗体运往布兰德斯通后再离开。这也是他最后的一次旅行了。早在多年以前,佩格蒂就用自己的积蓄,在我们那片古老的教堂墓地里,靠近“她可爱的女孩”(她一直这样叫我母亲)坟墓处,买下了一小块地,作为她跟马车夫长眠的地方。 阅读全文...

大卫科波菲尔 第三十二章 走上漫漫路

在我是合乎常情的事,我推测,对许多旁人来说,也是合乎常情的,因此我不怕写出,我对斯蒂福思,从来没有像跟他绝交之后那么爱他。发现他的卑劣行径,我感到十分难过,可是我更多地想到他横溢的才华,更多地体会到他的一切好处,比过去更... 阅读全文...

大卫科波菲尔 第三十三章 无忧无虑

在所有这段时间里,我对朵拉的爱愈来愈强烈了。对她的思念,是我失望和痛苦时的慰藉;即使在我失去朋友时,它也能给我一些补偿,使我得以消忧解愁。我越是怜悯自己,或者怜悯旁人时,我就越想到她的音容笑貌,从中得到慰藉。世上的欺诈、... 阅读全文...

大卫科波菲尔 第三十四章 姨婆使我大吃一惊

我跟朵拉一订了婚,就把这事写信告诉爱格妮斯。写的是一封长信,信中我千方百计想让她知道,我是多么幸福,朵拉是多么可爱。我求爱格妮斯,千万不要把这看成是一场未经考验、日后会见异思迁的感情游戏,也不要把这看作我们时常作为笑谈的那类儿时幻想。我向她保证,这次恋爱实在是深不可测,同时说,我相信,这是前所未有的。 阅读全文...

大卫科波菲尔 第三十五章 沮丧

我乍一听到姨婆的消息,十分震惊,完全失去了常态;一等恢复了镇静,我就对狄克先生提议,先去杂货铺,占用一下佩格蒂先生最近空出来的那张床再说。那家杂货铺就在亨格福德市场,而当时的亨格福德市场跟后来的完全不同;那时它的门前有一... 阅读全文...

大卫科波菲尔 第三十六章 满腔热情

第二天早上,我先到那家罗马浴室洗了个澡,然后动身前往海盖特。我现在已经不再垂头丧气。我不怕穿破旧的衣服,也不想骑灰色的骏马了。对于我们最近的不幸,我的整个态度已经完全改变。我现在要做的是,向我的姨婆表明,她过去对我的恩德... 阅读全文...

大卫科波菲尔 第三十七章 一杯冷水

我的新生活已经过了一个多星期,为应付危机所抱切实可行的重大决心,比以前更加坚定了。我依旧脚步匆匆,觉得自己一直在奋勇向前。我为自己定下一条规矩,不管做什么事,我都要竭尽全力。我要完全牺牲自己。我甚至想到要吃素,模糊地觉得,我应该成为一个吃草的动物,那样我就可以作为祭品,献给朵拉了。 阅读全文...

大卫科波菲尔 第三十八章 散伙

我决不让我要去记录议会辩论的决心冷却下去。这是我马上要动手加热的一块铁块,也是我要趁热打铁的铁块之一。我的这种坚忍不拔的精神,就连我自己也可以问心无愧地加以赞许。我买了一本讲述速记这门高尚技术和秘诀的书(花了我十先令六便... 阅读全文...