爱玛 第十三章
第二天一上午,天气还像头一天一样,哈特菲尔德似乎依然笼罩在一片孤寂,一片忧伤之中——可是到了下午,天气转晴,风势变小,乌云散开,太阳出来了,夏天回来了。爱玛见天气一好转,心里也憋不住了,便决定尽快出去散散心。暴风雨过后,...
阅读全文...
爱玛 第十五章
这封信势必要打动爱玛的心。尽管她原先并没打算好好看,但正如韦斯顿太太所料想的,她还是看得很认真。一读到她自己的名字,那简直没法不往下读了。与她有关的每一行都很有趣,几乎每一句都中她的意。等到这魅力消失以后,她对这件事依然...
阅读全文...
爱玛 第十七章
韦斯顿太太平安分娩了,朋友们都为之感到高兴。爱玛见她安安康康不禁为之得意,如果说有什么事能让她越发得意的话,那就是得知朋友生了一个女孩。她一心巴望来一个韦斯顿小姐。她不会承认那是为了以后可以给她做个媒,把她嫁给伊莎贝拉的...
阅读全文...
爱玛 第十八章
时光荏苒。再过几天,伦敦的那伙人就要到了。这是个惊人的变化。一天早上爱玛在想,那一定会使她大为焦虑,大为烦恼,这时奈特利先生走了进来,于是她把这些伤脑筋的事抛到了一边。奈特利先生先是快活地聊了几句,然后就默不作声了。随即,他用一本正经的口吻说道:
阅读全文...
爱玛 第十九章
如果说爱玛有时还为哈丽特担心,偶尔也怀疑她是否真的不再思恋奈特利先生,是否真的心甘情愿答应嫁给另一个人,那她没过多久就不再这样捉摸不定了。只过了几天,那伙人就从伦敦来了。她与哈丽特单独待了一个小时,她就完全置信不疑了——尽管事情令人难以理解!罗伯特·马丁先生已经完全取代了奈特利先生,现正渐渐成为她全部的幸福构想。
阅读全文...
源氏物语 内容简介
作者:紫式部(日本)
小说以日本平安王朝由盛转衰的历史时期为背景,通过源氏及其父亲桐壶天皇和后代夕雾、薰、匂宫等人与众多女性错综复杂的情感故事,描绘出一幅宏大的人生与历史画卷。紫式部以细致之笔,逼真写下人在各种情境下变化莫定的心理状态;以客观之眼,详尽记下她所观察到的宫廷四时行事和自然景物,以供后人体认与追念平安时代风貌。 阅读全文...
源氏物语 前言
《源氏物语》是日本的一部古典文学名著,对于日本文学的发展产生过巨大的影响,被誉为日本文学的高峰。作品的成书年代至今未有确切的说法,一般认为是在一○○一年至一○○八年间,因此可以说,《源氏物语》是世界上最早的长篇写实小说,在世界文学史上也占有一定的地位。
阅读全文...
源氏物语 第一回 桐壶
话说从前某一朝天皇时代,后宫妃嫔甚多,其中有一更衣[2],出身并不十分高贵,却蒙皇上特别宠爱。有几个出身高贵的妃子,一进宫就自命不凡,以为恩宠一定在我;如今看见这更衣走了红运,便诽谤她,妒忌她。和她同等地位的、或者出身比她...
阅读全文...
源氏物语 第二回 帚木
“光华公子源氏”(光源氏),只此名称是堂皇的;其实此人一生遭受世间讥评的瑕疵甚多。尤其是那些好色行为,他自己深恐流传后世,赢得轻佻浮薄之名,因而竭力隐秘,却偏偏众口流传。这真是人之多言,亦可畏也。
阅读全文...
源氏物语 第三回 空蝉
却说源氏公子当晚在纪伊守家里,辗转不能成眠,说道:“我从未受人如此嫌恶,今夜方知人世之痛苦,仔细想来,好不羞耻!我不想再活下去了!”小君默默无言,只是泪流满面,蜷伏在公子身旁。源氏公子觉得他的样子非常可爱。他想:“那天晚...
阅读全文...
源氏物语 第四回 夕颜
话说源氏公子经常悄悄地到六条[2]去访问。有一次他从宫中赴六条,到了中途休息的地方,想起住在五条的大弍乳母[3]曾生了一场大病,为了祈愿复健,削发为尼,源氏公子便前去探望。到了那里,看见可以通车的大门关着,便派人叫乳母的儿子惟...
阅读全文...
源氏物语 第五回 紫儿
源氏公子患疟疾,千方百计找人念咒,画符,诵经,祈祷,总不见效,还是常常发作。有人劝请道:“北山某寺中有一个高明的修道僧。去年夏天疟疾流行,别人念咒都无效,只有此人最灵,医好的人不计其数。此病缠绵下去,难以治疗,务请早日一试。”源氏公子听了这话,便派使者到北山去召唤这修道僧。修道僧说:“年老力衰,步履艰难,不能走出室外。”使者反命,源氏公子说:“那么,没有办法,让我微行前去吧。”便带了四五个亲随,在天色未明时向北山出发了。
阅读全文...
源氏物语 第六回 末摘花
话说那夕颜朝露似的短命而死,源氏公子异常悲恸,左思右想,无法自慰。虽然事过半载,始终不能忘怀。别的女人,像葵姬或六条妃子,都骄矜成性,城府甚深,丝毫不肯让人。只有这夕颜温良驯善,和蔼可亲,与他人迥不相同,实在很可恋慕。他...
阅读全文...
源氏物语 第七回 红叶贺
朱雀院行幸[2]日期,定在十月初十之后。此次行幸,规模特别盛大,比往常更加有趣。但舞乐都在外间表演,妃嫔等不能看到,甚是遗憾。皇上为了他所宠爱的藤壶妃子不能看到,总觉美中不足,便命令先在宫中清凉殿试演一番。
阅读全文...
源氏物语 第八回 花宴
次年春,二月二十过后,皇上于南殿举行樱花宴会。藤壶皇后及朱雀院皇太子的御座,设在皇上玉座的两旁,皇后及皇太子皆赴席。弘徽殿女御为了藤壶皇后占据上风,心中每感不快,常常避免同席。但此次观赏美景,未便一人向隅,只得也来赴席。
阅读全文...
源氏物语 第九回 葵姬
朝代更换后,源氏公子对万事但觉意兴阑珊。又因升任大将,身份更加尊贵,未便轻举妄动,幽会私通之事,不得不稍稍敛迹。因此各处情人,都等得心焦,怨恨悲叹。多管是报应吧,他自己恋慕那个冷酷的藤壶皇后,也有无穷的悲伤怨恨。
阅读全文...
源氏物语 第十回 杨桐
斋宫下伊势的日子近了,六条妃子心中郁郁不乐。自从左大臣家那位身份高贵的葵姬病死之后,世间众口谣传,谓源氏大将的继配将是六条妃子。妃子宫邸内的人也都如此逆料,大家不免动心。岂知此后大将反而疏远,几乎绝不上门了。六条妃子失望...
阅读全文...
源氏物语 第十一回 花散里
孽由自作而无人得知的愁恨,在源氏公子是永无停息的。然而如今时移世变,连寻常一举一动,也无非增人忧恼。这便使得源氏公子心灰意懒,顿萌厌世之念。无奈恋恋不舍之事颇多。
阅读全文...
源氏物语 第十二回 须磨
源氏公子渐觉世路艰辛,不如意之事越来越多;如果装作无动于衷,隐忍度日,深恐将来遭逢更惨的命运。他想自动离开京都,避居须磨。这地方在古昔曾有名人卜居,但听说现今早已荒凉,连渔人之家也很稀少。住在繁华热闹的地方,又不合乎避地的本意;到离开京都遥远的地方去,又难免怀念故里,牵挂在京的那些人。因此踌躇不决,心乱如麻。
阅读全文...
源氏物语 第十三回 明石
风雨依然不止,雷电亦不停息,一连多日了。忧愁之事,不可胜数,源氏公子沉湎于悲惧之中,精神振作不起来了。他想:“怎么办呢?倘说为了天变而逃回京都,则我身未蒙赦罪,更将受人耻笑。不如就在此间找个深山,隐遁起来。”继而又想:“若然,世人又将谓我被风暴驱入深山,传之后世,讥我轻率,永作笑柄。”为此踌躇不决。每夜梦中所见,总是那个怪人,缠绕不休。
阅读全文...
源氏物语 第十四回 航标
源氏公子谪居须磨时,做了那个清楚的梦之后,心中常常挂念已故的桐壶上皇,屡屡忧愁叹息,总想做些佛事,以拯救父皇在阴世受罪之苦。现在他已归京,便赶紧准备超荐。就在十月中举办法华八讲。世人对源氏公子的倾慕,全同从前一样。太后病...
阅读全文...
源氏物语 第十五回 蓬生
源氏公子谪居须磨,茹苦含辛的期间,在京都也有不少女人惦念他,为他忧伤悲叹。其中境况优裕的人,则别无痛苦,专为恋情而愁恨。例如二条院的紫姬,生活富足,不时可以和旅居的公子互通音问。又可替他置备失官后暂用的无纹服装,按时按节派人送去,聊以慰藉相思之苦。然而还有许多人,外人并不知道她们是公子的情侣,公子离京之时她们也只能像陌路人一般旁观,心中却痛苦不堪。
阅读全文...
源氏物语 第十六回 关屋
前文所述的伊豫介,在桐壶帝驾崩后之次年,改官常陆介,赴常陆国就任。他的夫人,即咏“帚木”之诗的空蝉,随夫前往任地。这空蝉住在常陆,遥闻源氏公子流放须磨,心中也不免偷偷地惋惜。欲寄相思,苦无方便。从筑波山到京都,并非没有便...
阅读全文...
源氏物语 第十七回 赛画
六条妃子的女儿前斋宫入宫之事,藤壶母后甚为关心,常常催促,盼望早日成就。源氏内大臣呢,为了前斋宫没有体贴入微的保护人,不免替她担心。以前本想迎接她到二条院,但恐朱雀院见怪,就打消了这念头。他表面上装作不知,实际上安排入宫一切事宜,像父母一样操心。
阅读全文...
源氏物语 第十八回 松风
二条院的东院修建工事已毕,源氏内大臣教花散里迁居在这东院中的西殿和廊房里。家务办事处及家臣住所,也都做了应有的安置。东殿拟供明石姬居住。北殿特别宽广,凡以前一时结缘而许以终身赡养的女人,他准备教她们集中在这北殿里,因此隔成许多房间。但也设备得非常周到,处处精雅可爱。正殿空着,作为自己偶尔来住时休息之所,故也有种种适当的设备。
阅读全文...
源氏物语 第十九回 薄云
转瞬之间,秋尽冬来,大堰河畔的邸宅里越发冷落萧条,明石姬母女寂寞无聊,空度岁月。源氏公子劝道:“在这里到底过不下去,不如迁居到我近旁来吧。”但明石姬想:“迁居到那边去,生怕‘轲多苦辛’[2]。若在那边彻底看透了他那薄情的心...
阅读全文...
源氏物语 第二十回 槿姬
却说在贺茂神社当斋院的槿姬,为了父亲桃园式部卿亲王逝世,辞职移居他处守孝。源氏内大臣向有一旦钟情、永不忘怀之癖,故自闻讯后屡次去信吊慰。槿姬回思以前曾经被他爱慕,受他烦扰,故并不给他诚恳的复信,源氏内大臣大为遗憾。到了九月里,槿姬迁居旧宅桃园宫邸。源氏内大臣闻此消息,心念姑母五公主[2]也住在桃园宫邸,便以探望五公主为借口,前去访问。
阅读全文...
源氏物语 第二十一回 少女
岁历更新,匆匆已届三月,藤壶母后周年忌辰过去了,朝野臣民都除去丧服,改穿常装。到了四月一日的更衣节上,满朝衣冠都像花团锦簇一般了。四月中旬的酉日,举行贺茂祭时,天色也很明朗鲜丽,只有前斋院槿姬依旧孤居寂处,悒悒寡欢。庭前的桂树蒙着初夏的熏风,欣欣向荣,青青可爱。青年侍女们看见了,都回思小姐当斋院那年举行贺茂祭时的情状,不胜恋恋[2]。源氏内大臣来信问候说:“今年斋院父丧期满,该除服了。贺茂祭祓禊之时,心情定然舒畅了吧。”又赠诗云:
阅读全文...
源氏物语 第二十二回 玉鬘
虽然事隔十七年,源氏公子丝毫也不曾忘记那个百看不厌的夕颜。他阅尽了袅娜娉婷的种种女子,可是想起了这个夕颜,总觉得可恋可惜,但愿她还活在人间才好。夕颜的侍女右近,虽然不是十分出色的女子,但他把她看作夕颜的遗爱,一向优待她,...
阅读全文...
源氏物语 第二十三回 早莺
元旦之晨,天色晴明,长空一碧,了无纤云。寻常百姓之家,墙根亦有嫩草破雪抽芽。春云叆叇之中,木叶渐渐萌动。人心自然轻松畅快了。何况琼楼玉宇的六条院,各处庭园,美景甚多。诸女主人所居宅院,装饰尤为富丽,作者心欲描述,苦恨言语...
阅读全文...
源氏物语 第二十四回 蝴蝶
到了三月下旬,紫姬所居春殿的庭院中,春景比往年更为浓艳,花色鲜明,鸟声清脆,在别处的人看来,只有此地还是盛春,觉得有些不可思议。小山上树色葱茏,浮岛上苔色浓绿,许多青年女子仅乎远眺此景,觉得不够味儿。源氏便命将预先造好的...
阅读全文...
源氏物语 第二十五回 萤
源氏太政大臣现在位尊名重,身闲心旷,生涯十分安乐。因此在他保护之下的许多妇女,个个生活安定,万事如意称心,无忧无虑,逍遥度日。只有住在西厅里的这位玉鬘小姐,不幸而遭逢了意外的烦恼,心乱如麻,不知如何对付这义父才好。他同筑...
阅读全文...
源氏物语 第二十六回 常夏
六月中有一日,天气炎热,源氏在六条院东边的钓殿中纳凉。夕雾中将侍侧。许多亲信的殿上人在一旁侍候,当场调制桂川进呈的鲇鱼和贺茂川产的鰌鱼。内大臣家那几位公子前来访问夕雾。源氏说:“寂寞得很,想打瞌睡,你们来得正好。”便请他...
阅读全文...
源氏物语 第二十七回 篝火
这时候世人把内大臣家新来的小姐当作话柄,凡有所闻,必纷纷宣扬。源氏听到此种消息,说道:“不管这样或那样,总而言之,把从来没人见过的一个深闺女子找出来,当作千金小姐看待,稍有缺点,便逢人诉苦,以致引起谣传,内大臣这种作风真...
阅读全文...
源氏物语 第二十八回 朔风
秋好皇后的庭前,今年种的秋花比往年更加出色。各种秋花都齐备,处处设有雅致的篱垣,有的用带皮枝条修成,有的用剥皮枝条修成。同是一种花,这里的特别鲜妍:枝条的形状、花的姿态,以及朝夕带露时的光彩,都与寻常不同,像珠玉一般辉煌...
阅读全文...
源氏物语 第二十九回 行幸
源氏太政大臣无微不至地替玉鬘打算:如何可以使她前途幸福。然而他心中那个“无声瀑布”[2]使得玉鬘悲伤忧恼。紫姬早就推量,果然不出所料。此事可使源氏蒙受轻薄的恶名。他自己也曾反省:内大臣秉性直率,无论何事都察察为明,小小的不满也不能容忍。万一他查明此事,便不加斟酌,公然以女婿相待,则我安得不被天下人取笑?
阅读全文...
源氏物语 第三十回 兰草
玉鬘既封尚侍,大家催她早日入宫就任。但她想道:“此事如何是好?源氏太政大臣名义上是父亲,尚且心怀不良,不得不防;何况到了宫中,万一皇上看中了我,发生了瓜葛,则秋好皇后与弘徽殿女御一定多方妒恨我,教我难做人了。加之我身世孤...
阅读全文...
源氏物语 第三十一回 真木柱
源氏太政大臣劝诫髭黑大将道:“此事若教皇上得知,你该何等惶恐。我看暂勿走漏消息为是。”然而髭黑大将得意忘形,毫不顾虑。玉鬘虽已和他同居多时,但对他绝不开诚相爱。她自叹这是意想不到的宿世孽缘,一直愁眉不展。髭黑大将不胜其苦...
阅读全文...