尤利西斯 第三章

可见现象的无可避免的形态:这是最低限度,即使没有其他。通过眼睛进行的思维。我在这里辨认的,是一切事物的标志:海物、海藻、正在涨过来的潮水、那只铁锈色的靴子。鼻涕青、银灰色、铁锈色:颜色的标记。透明性的限度。但是他又加上:... 阅读全文...

尤利西斯 第二部 第四章

利奥波尔德·布卢姆先生吃牲畜和禽类的内脏津津有味。他喜欢浓浓的鸡杂汤、有嚼头的肫儿、镶菜烤心、油炸面包肝、油炸鳕鱼卵。他最喜爱的是炙羊腰,吃到嘴里有一种特殊的微带尿臊的味道。 阅读全文...

尤利西斯 第五章

沿着排列在约翰·罗杰森爵士码头边上的起重机,布卢姆先生在清醒地步行,走过了风车巷、利斯克亚麻籽榨油厂、邮电局。这个地址也可以用。又走过了海员之家。他转身离开码头边早晨特有的喧嚣,走进了莱檬街。在布雷迪村口,一个拾破烂的男... 阅读全文...

尤利西斯 第六章

马丁·坎宁安第一个把戴着丝质大礼帽的脑袋伸进吱咯作声的马车,敏捷地登上去坐好。跟着上去的是帕尔先生,他小心翼翼地弯着高大的身躯。 阅读全文...

尤利西斯 第七章

在纳尔逊纪念塔前,电车纷纷减速、改道、换线,又各自驶向黑岩、国王镇和道尔盖、克朗斯基、拉思加和特伦纽尔、帕默斯顿公园和上拉思芒斯、沙丘草地、拉思芒斯、陵森德和沙丘碉楼、哈罗德十字路口等方向。嗓子嗄哑的都柏林联合电车公司报时员,大声地报着这些去向: 阅读全文...

尤利西斯 第八章

椰子糖、柠檬鞭、黄油球。一个棒糖似的姑娘,正在为一位公教弟兄会的修士舀着一勺勺的各色奶油。什么学校的招待会吧。对胃不好。国王陛下御用糖果蜜饯公司。上帝。保佑。我们的[1]。高踞宝座嘬枣味糖锭,把红色的糖锭都嘬白了。 阅读全文...

尤利西斯 第九章

文雅的贵格会友[1]图书馆长轻声轻气地安慰他们说: 阅读全文...

尤利西斯 第十章

耶稣会的会长,十分可敬的[1]约翰·康眉一面走下牧师住宅的台阶,一面把光滑的怀表放回里面的口袋。差五分三点。步行到亚坦时间正合适。那个男孩子姓什么来着?狄格南。对。Vere dignum et iustum est.[2]这事得找斯旺修士[3]。坎宁安先生的来信。是的,得尽可能给他办成才好。这是个讲究实际的好天主教徒:传教活动用得着的人。 阅读全文...

尤利西斯 第十一章

一朵起伏的玫瑰花,缎子胸脯上,缎子的,卡斯蒂尔的玫瑰。 阅读全文...

尤利西斯 第十二章

俺正和首都警署的老特洛伊在凉亭山街角那儿寒暄呢,该死的,冷不丁儿的来了一名扫烟囱的背时家伙,他那长玩意儿差点儿戳进了俺那眼睛里头去。俺转回脑袋,正打算狠狠地训他一顿,没曾想一眼看见石头斜墙街那儿溜过来一个人,道是谁呢,原来是约·哈因斯。 阅读全文...

尤利西斯 第十三章

夏日的黄昏已经展开她的神秘的怀抱,要将世界搂在其中。在那遥远的西方,太阳已开始向天际落下,一个去得匆匆的白昼,只留下了最后的红晕,恋恋不舍地流连在海面上、在岸滩上、在那一如既往地傲然守卫湾内波涛的亲爱的老豪斯山岬上、在沙丘海滩那些野草丛生的岩石上,最后但并非最差的红光还落在那宁静的教堂上,那里时时有祈祷的声音穿过静寂的空间,投向光辉纯洁如灯塔的她,海洋之星马利亚[1],是她的光永远地给暴风雨中颠簸的人心指引着方向。 阅读全文...

尤利西斯 第十四章

Deshil Holles Eamus. Deshil Holles Eamus. Deshil Holles Eamus.[1] 阅读全文...

尤利西斯 第十五章

(夜市区入口之一的迈堡特街,街前有一片未铺石面的电车岔线场,上有骨骼似的轨道、红绿鬼火和危险标志。一排排满是污垢的房屋,门口黑洞洞的。偶或有几盏灯,带着模糊的扇形虹彩。一辆拉芭约蒂售冰船车停在路上,周围围着一些矮小的男女,吵吵嚷嚷的。他们抓了一些夹着珊瑚色、紫铜色冰糕的饼干,一面吮着一面缓缓地散开了,是一些儿童。天鹅冠顶般前低后高的售冰车,又在朦胧夜色之中继续前移,在受到灯塔照射时方显出白蓝颜色。口哨召唤声和回答声响了。) 阅读全文...

尤利西斯 第三部 第十六章

布卢姆先生在采取任何其他行动之前,第一步是把斯蒂汾身上的刨花大部分都拂掉,把他的帽子和白蜡手杖交给他,然后帮助他好好地振作一下精神,这是正统的助人为乐作风,正符合他的非常迫切的需要。他(斯蒂汾)的神志并不完全是一般所谓的... 阅读全文...

尤利西斯 第十七章

自贝里斯福德里出发,二人挽臂同行,以正常步行速度,按下列顺序,途经下加德纳街、中加德纳街、蒙乔伊广场西路;然后降低速度,二人漫不经心均向左转,沿加德纳里直走至远处的圣殿北街口,然后仍以慢速走走停停,向右拐入圣殿北街,直走至哈德威克里。抵此后二人不再挽臂,以轻松步行速度,同时取直径越过乔治教堂前圆形广场,因为任何圆圈内的弦,长度均小于其所对之弧。 阅读全文...

尤利西斯 第十八章

真的因为他自从离开城标饭店以后还从来没有这样过要在床上吃早饭还要两只鸡蛋那阵子他常躺在床上装病说起话来都是病恹恹的贵人腔调都是为了哄那个一捆干柴似的赖尔登老太太他自以为已经把她笼络住了谁知她一文小钱也没有给我们把她的钱统... 阅读全文...

战争与和平 内容简介

作者:列夫·托尔斯泰(俄罗斯)

描写了1812年俄法战争的全过程,以当时四大贵族家庭的人物活动为线索,折射1805年至1820年的重大历史事件,尤其是一八一二年俄奥联军同法军在奥斯特里茨会战、法军入侵俄国、波罗金诺会战、莫斯科大火、拿破仑军队溃退等重大历史事件的背景下,展现广阔的俄国社会生活,歌颂青年一代在战争中表现出的爱国主义和英雄主义,表达百姓对和平的渴望与珍惜,是一部史诗般的鸿篇巨制。 阅读全文...

战争与和平 第一卷 第一部 第一章

“哦,公爵,热那亚和卢卡8,如今成了波拿巴9家的领地了。我可要把话说在前面,您要是不承认我们在打仗,您要是再敢替这个基督的敌人(是的,我认为他是基督的敌人)的种种罪孽和暴行辩护,我就同您绝交,您就不再是我的朋友,也不再像您自称的那样,是我忠实的奴仆。10哦,您好,您好!我知道我把您吓坏了,请坐,坐下来谈吧。” 阅读全文...

战争与和平 第二章

安娜·舍勒的客厅里客人源源来到。来的都是彼得堡的名流,他们年龄不同,性格各异,但都来自上流社会。华西里公爵的女儿大美人海伦也来了。她是来接父亲一起去参加公使的招待会的。她身穿舞会礼服,佩着花字奖章16。彼得堡最迷人的女人,年轻的安德烈公爵夫人也来了。她是去年冬天结婚的,现在因怀孕不出席重大的交际活动,但小型晚会还是参加的。华西里公爵的儿子伊波利特带着他所介绍的莫特玛一起来了。来赴晚会的还有莫里奥神父和其他许多客人。 阅读全文...

战争与和平 第三章

安娜·舍勒的晚会正处在高潮。纱锭在四面八方均匀地运转着,喧闹声始终没有停息。姑妈旁边坐着一个年纪不轻的女人。她面容憔悴,眼睛红肿,在这个豪华的交际场中显得不太协调。除了她们两人,其余客人分成三组。第一组多半是男人,中心人物是莫里奥神父;第二组是青年,其中包括华西里公爵的女儿美人海伦公爵小姐,以及相貌标致、脸色红润、由于年轻而显得太胖的安德烈公爵夫人。在第三组里,中心人物是莫特玛子爵和安娜·舍勒。 阅读全文...

战争与和平 第四章

安娜·舍勒微微一笑,答应多照顾皮埃尔。她知道皮埃尔的父亲同华西里公爵是亲戚。坐在姑妈旁边的老太太这时慌忙站起来,在前厅追上华西里公爵。她脸上装出来的兴致消失了。她那张哭肿的和善的脸上只剩下焦虑和恐惧。 阅读全文...

战争与和平 第五章

客人们谢过安娜·舍勒安排了这次迷人的晚会,便纷纷散去。 阅读全文...

战争与和平 第六章

隔壁房间里传来衣裙的窸窣声。安德烈公爵仿佛醒了过来,浑身打了个哆嗦,脸上的表情像在安娜·舍勒客厅里时一样。皮埃尔从沙发上放下两腿。公爵夫人走了进来。她已换了便装,但装束还是那样雅致明丽。安德烈公爵站起来,彬彬有礼地给她挪过来一把椅子。 阅读全文...

战争与和平 第七章

华西里公爵履行了他在安娜·舍勒晚会上向德鲁别茨基公爵夫人许下的诺言,给她的独子保里斯调动工作。华西里公爵把他的事奏闻皇上,保里斯就被破格调到近卫军谢苗诺夫团当一名准尉。不过,要谋取库图佐夫副官的职务,不管德鲁别茨基公爵夫... 阅读全文...

战争与和平 第八章

接着是一片沉默。伯爵夫人望着女客,愉快地微笑着,但毫不掩饰,要是女客现在起身告辞,她是不会不高兴的。女客的女儿理理身上的衣服,用询问的目光瞧着母亲。这时隔壁屋里忽然传来几个男女向房门跑去、撞倒椅子的声音。接着一个十三四岁的女孩把一件什么东西藏到短纱裙下边,跑进来,在屋子当中站住。显然,她是跑得太快了,无意中冲得这么远。这时门口还出现一个穿红领制服的大学生、一个近卫军军官、一个十五六岁的女孩和一个穿童装的红脸胖男孩。 阅读全文...

战争与和平 第九章

青年中,除了罗斯托夫伯爵夫人的长女(她比妹妹娜塔莎大四岁,一举一动都像个大姑娘)和做客的小姐,客厅里只剩下尼古拉和宋尼雅两个人。宋尼雅是个娇小玲珑的黑发姑娘,眼神温柔,睫毛很长,一条乌黑的粗辫子在头上盘了两圈,脸上的皮肤... 阅读全文...

战争与和平 第十章

娜塔莎走出客厅又向前跑,来到花房。她待在那里,听着客厅里的谈话,等候保里斯出来。她不见他出来,急得直跺脚,正要哭出来,忽然听见一个年轻人不紧不慢的稳健脚步声。她连忙跑到盆花中间躲起来。 阅读全文...

战争与和平 第十一章

伯爵夫人接待了那么多客人,感到十分疲惫。她吩咐仆人她不再接见任何人,并命令门房务必把贺客都留下吃饭。伯爵夫人很想跟童年时代的老伙伴德鲁别茨基公爵夫人单独谈谈心。自从德鲁别茨基公爵夫人从彼得堡回来后,她还没有同她好好聊过。德鲁别茨基公爵夫人一脸哭相,但强作欢颜,把椅子挪近伯爵夫人的座位。 阅读全文...

战争与和平 第十二章

“保里斯,我的宝贝,”当公爵夫人母子俩乘着罗斯托夫伯爵夫人的马车,经过铺干草的街道,驶进别祖霍夫伯爵家的大院时,母亲对儿子说,“保里斯,我的宝贝,”她从旧斗篷里伸出手,小心而亲热地放在儿子的手上,“你对他要亲热些,要殷勤。别祖霍夫伯爵毕竟是你的教父,你的前途全靠他了。你记住,我的宝贝,你要尽量讨他喜欢……” 阅读全文...

战争与和平 第十三章

皮埃尔在彼得堡始终没有选到一个职业,而且确实因酗酒闹事被驱逐到莫斯科。大家在罗斯托夫伯爵家谈到的确有其事。皮埃尔参加了捆绑警察和狗熊的恶作剧。他几天前才到,照例住在他父亲家里。虽然他料到他的事在莫斯科已经传开,父亲身边那... 阅读全文...

战争与和平 第十四章

德鲁别茨基公爵夫人带着儿子到别祖霍夫伯爵家去后,罗斯托夫伯爵夫人拿手帕蒙住眼睛,独自坐了好一阵,最后她打了打铃。 阅读全文...

战争与和平 第十五章

罗斯托夫伯爵夫人已带着女儿陪许多客人坐在客厅里。伯爵把男客领到书房,请他们欣赏他收藏的土耳其烟斗。他不时走出来问:“她来了没有?”大家都在等阿赫罗西莫娃。她在交际场中被称为蛟龙。她之所以出名,不是因为财富和地位,而是由于心直口快,毫无顾忌。莫斯科和彼得堡人人知道她,连皇亲国戚也知道她,觉得她这人古怪,暗地里笑她粗野,谈论她的逸事,但同时又人人尊敬她,惧怕她。 阅读全文...

战争与和平 第十六章

餐桌上,男客那一端的谈话越来越热烈了。上校说,宣战诏书已在彼得堡公布,他亲眼看到一份诏书今天已由专使送给了总司令。 阅读全文...

战争与和平 第十七章

几张波士顿牌桌摆开来,人也搭配好了。伯爵的客人分散在起居室、图书室和两个客厅里。 阅读全文...

战争与和平 第十八章

在罗斯托夫家大厅里,困乏的乐师们已演奏得走了调,大家跳着第六节英格兰舞,疲劳的侍仆和厨师正在准备晚餐。就在这时候,别祖霍夫伯爵第六次中风。医生们宣布已没有康复希望;神父让病人作了无声的忏悔,并让他接受了圣餐,正准备举行终敷礼;家里照例是一片忙乱和不安。棺材商麇集在大门口,避让着驶来的马车,希望揽到伯爵阔绰的葬礼。莫斯科军区总司令不断派副官来探听伯爵的病情,晚上又亲自跑来同叶卡德琳娜朝代的大臣别祖霍夫伯爵告别。 阅读全文...

战争与和平 第十九章

会客室和公爵小姐屋里正在进行这些谈话的时候,皮埃尔(他是被找来的)和德鲁别茨基公爵夫人(她认为必须陪他去)一起乘马车来到别祖霍夫伯爵家。车轮轻轻地轧过窗外地上的干草,德鲁别茨基公爵夫人对皮埃尔说了些安慰的话,发现他在马车... 阅读全文...

战争与和平 第二十章

皮埃尔熟悉这个由圆柱和拱门隔成两半、墙上挂着波斯壁毯的大房间。圆柱后面那部分房间,放着一张高高的红木床,床上挂着绸幔;房间另一部分有一个嵌神像的大壁龛被照得又红又亮,好像晚祷时的教堂。壁龛里被照亮的神像服饰下有一张伏尔泰... 阅读全文...

战争与和平 第二十一章

会客室里,除了华西里公爵和大公爵小姐坐在叶卡德琳娜女皇像下起劲地谈话外,没有别的人。他们一看见皮埃尔和他的指导人,就不再作声。皮埃尔发现公爵小姐把一样东西藏起来,并且听见她低声说: 阅读全文...

战争与和平 第二十二章

在童山保尔康斯基公爵的庄园里,一家人天天都在盼望小安德烈公爵夫妇的到来。不过,老公爵家严格的生活秩序并没有因此而受到破坏。陆军元帅尼古拉·保尔康斯基公爵,在社交界绰号叫普鲁士王,自从保罗在位时被贬隐居乡间后,一直深居简出... 阅读全文...

战争与和平 第二十三章

一个白发苍苍的老仆坐在前厅,听着大书房里公爵的鼾声,自己也昏昏欲睡。从房子深处,隔着一道道关着的门,传来丢赛克40奏鸣曲,其中难弹的乐句重复了二十来遍。 阅读全文...