布登勃洛克一家 第三章
这一年布登勃洛克一家人甚至在克利斯蒂安和克拉拉的假期中也没有外出旅行。参议宣称,业务不许他脱身。此外,也由于安冬妮的悬而未决的婚事,使这一家人不得不滞留在孟街宅第里。参议亲自给格仑利希先生写的一封极富于外交辞令的信虽然已...
阅读全文...
布登勃洛克一家 第四章
“我真想不通,冬妮有什么微妙的理由,迟迟不肯答应这门亲事!可是她到底还是个孩子,贝西,她喜欢玩乐,什么参加舞会呀,听男孩子献殷勤呀,一直是乐此不疲的,因为她知道自己的相貌又美,家庭出身又好……说不定她自己也在暗暗地、有意...
阅读全文...
布登勃洛克一家 第五章
到特拉夫门德去是一条直路,中途要摆渡过一条河,过河后走的仍然是直路;这条路两个人都很熟悉。莱勃瑞西特·克罗格家的马是一匹梅克伦堡产的高大的栗色马。灰色的马路就在这匹栗色大马的节奏均匀而沉闷的蹄声中轻快地滑过去,虽然头顶上...
阅读全文...
布登勃洛克一家 第六章
第二天早晨,冬妮在她那间整洁的、家具蒙着鲜艳印花布的小房间里醒过来,感到一阵快乐和激动。一个人一睁眼就望到一片新天地时往往会有这样感觉的。
阅读全文...
布登勃洛克一家 第七章
她戴上她的大草帽,撑开阳伞,因为这一天虽然有些许海风,天气却很热。小施瓦尔茨考甫戴着呢帽,手里拿着一本书,走在她身边,不时地从侧面打量她一眼。他们沿着海滨走着,穿过海滨公园。公园里的石子路和蔷薇花坛静静地曝晒在阳光下,一丝阴影也没有。在海滨旅馆、咖啡店和被一道长廊联起来的两座瑞士式房屋对面,音乐堂静静地掩映在枞树林里。这时大约是十一点三十分光景,避暑的旅客多半还滞留在海滨。
阅读全文...
布登勃洛克一家 第八章
冬妮·布登勃洛克的美丽的夏季生活就这样开始了,比她任何一次在特拉夫门德过得都愉快有趣。没有重担窒压着她,她重又容光焕发起来;她的言谈举止又恢复了往日那种活泼的、无忧无虑的神情。有时星期日参议带着汤姆和克利斯蒂安到特拉夫门德来,总是心满意足地望着她。那时他们就到旅馆去吃大餐,坐在咖啡店的帐幕下边听音乐,喝咖啡,边看大厅里的人玩轮盘赌,像尤斯图斯·克罗格和彼得·多尔曼这些寻乐的人总是簇拥在轮盘四周。参议倒从来没有赌过。
阅读全文...
布登勃洛克一家 第九章
“真奇怪,莫尔顿,在海边上一个人永远不会感到烦闷。要是您在别的地方这么仰天躺上三四个钟头,什么事也不做,什么事也不想……”
阅读全文...
布登勃洛克一家 第十章
投寄这封信的人已经有多久没有看到这位秀美绝伦的小姐的芳颜了?他愿意借这寥寥几行字告诉您,您那美丽的脸庞始终萦回在他的脑海里,而且在这些漫长难挨的日子里他一直没有忘记在府上客厅里的那一个宝贵的下午。那一天您曾经吐露过一句诺...
阅读全文...
布登勃洛克一家 第十一章
下着倾盆大雨。天、地和海水似乎融合为一体,疾风在雨中驰骋,把雨水刮在玻璃窗上。雨点在窗上汇集成条条小溪,把玻璃弄得模糊不清。从烟囱里发出阵阵凄凉绝望的声音……
阅读全文...
布登勃洛克一家 第十二章
托马斯坐着克罗格家的马车来了。分别的日子已经到了。
阅读全文...
布登勃洛克一家 第十三章
接着他们走过了那处渡口,走过以色列村的街道,走过耶路撒冷山和布格城门外的空地。马车从布格城门穿过去,城门右边监狱的围墙高高耸起,马车沿着布格大街辘辘地驶过去,穿过考贝尔格……冬妮望着两旁灰色房屋的三角山墙、悬在街心上的油...
阅读全文...
布登勃洛克一家 第十四章
“我完全同意您的意见,我的好朋友。这个问题很重要,一定得解决。直截了当地说,按我们家传统的规矩,姑娘的陪嫁费是七万马克。”
阅读全文...
布登勃洛克一家 第十五章
托马斯·布登勃洛克沿着孟街一直走到“五幢房”。他故意绕开上面的布来特街,这样就可以不用一次又一次地向熟人脱帽打招呼了。他把两手插在自己温暖的灰黑色皮领大衣的大口袋里,走在结冻的、透明发亮的积雪上,仿佛在凝神思索着什么事。积雪在他的靴子底下吱吱作响。他要到哪儿去没有人知道……天空是蓝色的,清澈而寒冷;空气新鲜、砭人肌骨,有一股清新的味儿。这一天晴朗无风,寒气凛人,已经冷到零下五度;这是典型的2月天气。
阅读全文...
布登勃洛克一家 第四部 第一章
接到来信,谢谢您告诉我阿姆嘉德·封·席令同珀彭腊德的封·梅布姆先生订婚的消息。阿姆嘉德本人也给我寄来一张请柬(金边的,非常精致),另外她还写了一封信,信里说她对于这位新郎简直爱得入了迷。这位先生一定是个又漂亮又高贵的人。她该是多么快乐啊!谁都结婚了;我还接到伊娃·尤威尔斯从慕尼黑寄来的一份喜帖。她嫁了个酿酒厂的经理。
阅读全文...
布登勃洛克一家 第二章
“你怎么啦,贝西?”参议说,这时他正坐到桌子前边端起别人给他盛的一盘汤。“你不舒服吗?你哪里不舒服?你的脸色很难看。”
阅读全文...
布登勃洛克一家 第三章
布登勃洛克参议匆匆忙忙穿过自己这座深邃的大房子。当他走到外面面包房巷的时候,听见身后响起脚步声。他看见那是经纪人高什,裹在一件长大的袍子里,宛如一位画中人物。高什也正穿行在这条窄巷里,急忙往会场奔去。看见参议,他用一只瘦长的手把耶稣教徒的帽子往上一掀,用另外一只手做了个表示恭顺的漂亮姿势,一面压低嗓子嗄嗄地说:“参议先生……我给你行礼了。”
阅读全文...
布登勃洛克一家 第四章
当布登勃洛克参议和塞吉斯门德·高什回到会场上去的时候,大厅里的景象较之一刻钟以前显得愉快多了。主席台上的两盏大石蜡油灯已经点起来,在黄色的灯光下代表们或立或坐地聚在一起,不断地往闪亮的大银杯里斟啤酒,彼此碰杯,一面兴致勃...
阅读全文...
布登勃洛克一家 第五章
一年又两个月以后,1850年1月的一个雪雾交加的早晨,格仑利希夫妻俩坐在餐厅里,身旁是他的三岁的小女儿。这间屋子的墙壁镶着浅黄色木板,他们坐的椅子是用每把二十五马克的价钱买来的。
阅读全文...
布登勃洛克一家 第六章
凯塞梅耶先生已经把大衣和帽子都脱掉,像一个熟客似的没有让人通报就走进屋子来,在门旁边站住。他的外表和冬妮给她母亲的一封信里所描述的毫厘不差。他的躯干比较短壮,既不太胖也不太瘦,身上穿的是一件黑色的、已经磨得有些起亮的上衣...
阅读全文...
布登勃洛克一家 第七章
约翰·布登勃洛克参议是下午两点钟到达别墅的。他穿着一件灰色的旅行大衣走进格仑利希家的客厅来,一进门就抱住自己的女儿,亲热中流露出几分痛苦的神色。他的脸色灰白,显得比以前苍老了许多。一双小眼睛深深陷进眼窝里,鼻子在凹陷的两腮中挺伸出来,看来又尖又大。他的嘴唇仿佛比过去更窄,胡须也和头发一样,变成花白色。最近他已经不把胡须蓄成从太阳穴到面颊中部的两绺,而是让它在下巴和颚骨下面蓬松地长成一片,一直长到脖颈上,一半掩藏在硬领和领巾后面。
阅读全文...
布登勃洛克一家 第八章
格仑利希先生的脸红一块白一块,然而他对自己的衣着仍然一丝不苟。他穿的是同样的黑色带褶的规规矩矩的燕尾服,同样的豌豆色裤子,正和他第一次到孟街拜访的服装一样。他萎靡不振地站在那里,眼睛看着地板,声音细弱无力地说:“岳父……”
阅读全文...
布登勃洛克一家 第九章
冬妮认为手脚不老实的那个女厨子多拉,正在饭厅忙着做什么事。
阅读全文...
布登勃洛克一家 第十章
自从格仑利希太太带着她的小女儿迁回孟街老宅以后,这所大房子很久很久笼罩着一种低沉气氛。一家人走路都蹑着脚尖,谁也不愿意谈到“那件事”……只有这出戏的主角本人是个例外。她和别人相反,非常喜欢谈论它,而且谈得津津有味。
阅读全文...
布登勃洛克一家 第十一章
下面这件事发生在1855年夏末的一个星期日下午。布登勃洛克一家人坐在风景厅里等着参议在楼下换衣服,他们和吉斯登麦克一家约好一起消磨这一天假日,到城外一处游艺园去散步。除了克拉拉和克罗蒂尔德以外(这两个人每星期日下午要到一位朋友家缝袜子捐助黑人孩子),一家人都预备在游艺园里喝喝咖啡,如果天气好的话,还打算在小河里荡一荡小舟……
阅读全文...
布登勃洛克一家 第五部 第一章
“晚安,尤斯图斯,”参议夫人说,“近来好吗?请坐吧。”
阅读全文...
布登勃洛克一家 第二章
1856年2月初,离家八年的克利斯蒂安·布登勃洛克终于回到故乡来了。他是从汉堡乘邮车回来的,穿着一套富于热带风光的黄色大格衣服,带回来一只剑鱼的长喙和一根粗大的甘蔗。他一半神思不属、一半困窘地迎接了参议夫人的拥抱。
阅读全文...
布登勃洛克一家 第三章
自从这位兄弟回家以后,“约翰·布登勃洛克公司”老板的察看的目光常常在他身上长久徘徊。最初几天他观察自己兄弟的时候,总是装出一副漫不经心的样子,竭力不使别人注意。几天以后,在他的平静的声色不动的脸上虽然看不出有什么结论,他的好奇心却似乎已经满足了,主意似乎已经打定了。和家里人在一起的时候,他用淡漠的语气和他谈一些无足轻重的事情,遇到克利斯蒂安表演什么的时候,他也和别人一样显得很开心……
阅读全文...
布登勃洛克一家 第四章
5月里发生了一件事。这一年已经六十岁的高特霍尔德伯父——高特霍尔德·布登勃洛克参议在一个愁惨的夜晚,忽然害心脏痉挛症,痛苦地死在他的母姓施推威英的妻子怀抱里了。
阅读全文...
布登勃洛克一家 第五章
一个人常常因为自己亲人的亡故而更皈依上帝,因此,布登勃洛克参议夫人在丈夫去世以后,常常念叨一些从前人们不易在她嘴里听到的宗教气息浓厚的话,并没有人感到奇怪。
阅读全文...
布登勃洛克一家 第六章
西威尔特·蒂布修斯生得身材瘦小,大头颅,蓄着稀疏的金黄色的长络腮胡子,从中一分两半,为了方便的缘故他常常把他的长胡须稍向两边肩膀后一披。他的溜圆的头盖骨上盖着无数羊毛般的小鬈发。他的耳朵很大,引人注目,耳朵边向里卷着,上端非常尖,活像狐狸耳朵。他的鼻子像一个小扁纽扣似的贴在脸上,颧骨凸出,灰色的眼睛平时总是眯缝着,混混沌沌地看人,在某些时刻却能出奇地扩展开,越睁越大,眼球仿佛眼看着就要掉出来似的……
阅读全文...
布登勃洛克一家 第七章
刚才收到您的信,获悉一切。关于信中提到的那件事,承您征求我的同意,使我非常感激,因此我立即给您写这封复信。这件事我当然万分同意,不但同意,而且我还要表示衷心的祝贺,因为我深知您和克拉拉的选择一定是很有见识的。蒂布修斯这一有名的姓氏我是听说过的,我相信,爸爸跟他家的老人在商业上一定有过来往。不论怎么说,克拉拉将来的环境是很愉快的,而且牧师夫人的身份也非常适合她的性格。
阅读全文...
布登勃洛克一家 第八章
事实上,这一年盛夏布登勃洛克家确实过得又热闹又富于节日气氛。
阅读全文...
布登勃洛克一家 第九章
大约在七个月之后,布登勃洛克参议带着他的夫人从意大利回来了。布来特街上还盖着3月的积雪,一天下午五点钟光景,一辆马车停在这一家朴素的、新漆过的楼房前面。两三个儿童和大人站住脚,为了要看一眼从车上下来的人。安冬妮·格仑利希太太站在门口,为了她的布置筹备工作洋洋得意,她身后站着两个侍女,戴着白帽子,裸露着胳臂,穿着带条的肥大的袍子。这是她专门为她的嫂子选雇的,现在她们也出来迎接主人。
阅读全文...
布登勃洛克一家 第六部 第一章
托马斯·布登勃洛克几乎总是自个儿在自家漂亮的餐厅里吃第一顿早餐,因为他的妻子午前经常头痛、精神不振,总要很晚才走出卧室。吃过早餐,参议立刻到孟街去——公司的办公地点一直设在那里,在中层楼里和他的母亲、克利斯蒂安以及伊达·永格曼一起吃第二道早饭。直到下午四点吃午饭时才能见得到盖尔达。
阅读全文...
布登勃洛克一家 第二章
4月底格仑利希太太又回到娘家来了。虽然她经历了一段不平常的生活,现在一切又恢复了老样子,她又要参加祈祷,又要在“耶路撒冷晚会”上听丽亚·盖尔哈特朗诵,她的心情却显然非常愉快,满怀希望。
阅读全文...
布登勃洛克一家 第三章
布登勃洛克参议从“和谐”俱乐部回到孟街来。这是一个绅士们组织的读书俱乐部,他吃过第二顿早餐后刚在那边消磨了一个钟头。他从后门走进院子,匆匆地转到花园侧面去,穿过连接着前后两个院子、夹在两堵长满青苔的高墙中间的一条石子路,...
阅读全文...
布登勃洛克一家 第四章
大门的门铃响了,格仑利希太太按照她的新习惯出现在楼梯口上,从白漆栏杆后面向门道望下去。大门刚打开,她猛地把身子向前一探,马上又弹回来,接着一只手拿手帕掩着嘴,另一只手提着裙子,俯着一点身子,急急忙忙地跑上去……在通向三楼的楼梯上和永格曼小姐正碰个满怀。她上气不接下气地低声对永格曼小姐说了几句话,伊达又惊又喜地回答了一句什么波兰话,那声音像是:“麦包舍扣哈内!”[3]
阅读全文...
布登勃洛克一家 第五章
佩尔曼内德先生搬进孟街来的第二天,他在托马斯·布登勃洛克的新宅和他们夫妇一同吃饭。第三天是星期四,他认识了尤斯图斯·克罗格和他的妻子,认识了布来特街布登勃洛克家的太太和三位小姐,他们认为他滑稽得厉害——他们把厉害说成“列害”——认识了塞色密·卫希布洛特,塞色密对他的态度相当严峻,也认识了可怜的克罗蒂尔德和小伊瑞卡,他把一包糖果递到伊瑞卡手里……
阅读全文...
布登勃洛克一家 第六章
城市上空笼罩着大雾,但是这一天清早八点钟就亲自把一辆没有门窗的带篷大马车赶到孟街来的约翰尼斯街马车行的老板朗盖特先生却说:“用不了一个钟头,老爷儿就会露头。”这句话听了使大家都放下心来。
阅读全文...
布登勃洛克一家 第七章
早晨八点钟,布登勃洛克参议下了床,从暗门后边一座盘旋楼梯走进地下室,洗过澡。当他重新把睡衣披上以后,马上就研究起社会大事来。因为每天到这时候,理发师兼市民代表会的代表温采尔先生就端着一盆从厨房打来的热水,拿着理发用具走进...
阅读全文...