项狄传 第二十八章
脱庇叔叔从下士手里拿过那支象牙烟斗,——把它打量了半分钟,然后又把它还了回去。
阅读全文...
项狄传 第二十九章
我求读者在这里帮我一把,把脱庇叔叔的大炮推到幕后,——把他的哨所挪走,如果可能的话,把那些角堡和半月堡从戏院里除掉,把他其余的那些军事设施也统统搬走;——这些事儿做完了,我亲爱的朋友加里克啊,我们要把烛花剪掉,让蜡烛亮起...
阅读全文...
项狄传 第三十章
在心坎儿上从来没有感受过爱的刺痛为何物的亚当的几个婚生子中,——(首先认定凡是厌恶女人的都是私生子)——从古到今的传说中最大的英雄把十之八九的荣誉都占去了;我希望,为了他们,我从那口井101里把我的书房钥匙找出来,只要五分钟,让我把他们的名字告诉您——想我是想不起来的——所以眼下只好将就着接受下面这些来替代他们吧。——
阅读全文...
项狄传 第三十一章
在乌得勒支条约造成的众多恶果当中,最甚的莫过于使脱庇叔叔对围攻腻烦了;虽然后来他恢复了胃口,但乌得勒支在脱庇叔叔心上留下的伤痕远比加来在玛丽104心上留下的要深。直到他生命终了,他一听到因为什么原因提起乌得勒支,——一读到从《乌得勒支公报》摘出的新闻报道,他都会长长地叹息一声,好像他的心要裂成两半似的。
阅读全文...
项狄传 第三十二章
我并不是意识不到,项狄哥哥,当一个职业军人,像我那样盼望战争时,——这对于世界可能有不利的一面;——而且,无论他的动机和意图可能多么公正,——他根据一己之见来为自己的这种做法辩护时仍显得忸怩不安。
阅读全文...
项狄传 第三十四章
在脱庇叔叔的辩护演说前的那一章的开头,我就告诉基督徒读者,——乌得勒支和平条约在脱庇叔叔和他的爱巴马儿之间产生的顾虑几乎与它在女王和其余的盟国之间产生的相同,尽管用的是一种与我现在要使用的有所不同的比喻。
阅读全文...
项狄传 第三十五章
脱庇叔叔和特灵之间就拆毁敦刻尔克所进行的这样的一两次虚妄有趣的磋商,——一时间又招回了正从他身下溜走的那些快乐的念头:——静悄悄地——一切静悄悄地,进展十分沉重——魔法把头脑给弱者留下——寂静,后面跟着沉默,走进寂寥的客...
阅读全文...
项狄传 第三十六章
现在,因为我曾以不假思索的谈话方式,说过一两次,我确信每当我有时间写脱庇叔叔向沃德曼寡妇求爱的下述回忆时,事实证明那将是对这个世界讲过的关于爱和求爱的基础部分和实践部分的最完整的体系之一——您是不是会想像我将从描述什么是爱入手?是像普罗丁努斯119要说的那样,一半是神,一半是鬼——
阅读全文...
项狄传 第三十七章
——不久,它就会自行显现出来。——我的主张是,我不必一开始给爱是什么下个定义;只要我能清清楚楚地往下讲我的故事,有这个字眼本身的帮助,除了我和大家共同的观点,再不要任何其他的概念,我为什么不到时候就要和它有片刻的分歧呢?——当我再讲不下去,——而且发现自己方方面面都纠缠在这个不可思议的迷宫里时,——我的见解当然才会起作用,——并且把我领出去。
阅读全文...
项狄传 第三十八章
认为这是正确的,——需要诉诸笔墨——这里纸已经凑手。——坐下,先生,在您的脑海里把她画下来——尽可能地画得像您的情妇——只要您的良心允许,尽量不要像您的妻子——这对我全是一码事——只是要把您自己的想像画进去。
阅读全文...
项狄传 第三十九章
脱庇叔叔和他的情人坠入爱河的前十五天,布丽奇特小姐的一封快报就把这事儿通知了苏珊娜,——那封快报的内容,苏珊娜第二天就传达给了我母亲,——这使我在脱庇叔叔的恋情发生前两个星期,就有机会了解这种情况了。
阅读全文...
项狄传 第一章
不——我想,我说道,如果当时折磨着我、直到此刻我觉得比魔鬼还要可怕的可恶的咳嗽允许,我会每年写两卷的——而在另一个地方——(可到底是哪里,我现在记不起来了)由于把我的书说成一台机器,而且把笔和尺子交叉放在桌子上,为了赢得更高的赞赏——我发誓如果生命的泉源2乐于让我身体健康、精神愉快,这部书在四十年内应该以这样的速度继续写下去。
阅读全文...
项狄传 第二章
真该死!我望着法国海岸说——一个人在出国之前应该对自己的国家有所了解——我从来没有到罗彻斯特教堂里面瞅过一眼,也没有关注过查塔姆码头,也没有拜谒过坎特伯雷的圣托马斯,9虽然这三个地方都在我经过的路上。
阅读全文...
项狄传 第三章
在加来和巴黎之间有三条不同的道路,这对于一个行色匆匆的人来说,极其不便,为了各自的利益每条路上各个城镇的代表都有很多话要说,您决定走哪条道时,半天的时间很容易就消磨掉了。
阅读全文...
项狄传 第四章
“喏,在我离开加来之前,”游记作家会说,“对它做一番描述该没问题吧。”——可我认为——在一个城镇并不干扰行人的情况下,他若要静悄悄地穿过去,不要打搅它,他必定会回过头,提起笔指向他跨过的每一条明沟,凭良心说,仅仅只是为了...
阅读全文...
项狄传 第六章
——可是英勇!宽容的读者啊!——我瞧不起它——我能掌握您已经足够了——要是再利用这支笔的运气,从您身上讨的便宜未免会有些过分——不——!凭那能温暖有真知灼见的头脑、能照亮超凡脱俗的地区的精神的万能的火起誓!我可不愿意强迫一个无助的人儿来做这种苦差使,叫您去支付我无权卖给您的那五十页的钱,可怜的人儿啊!——尽管我赤条条的,我倒想在山上吃草,微笑,因为北风既没有给我带来帐篷,也没有给我带来晚餐。
阅读全文...
项狄传 第七章
——布洛涅!——哈!——这样我们都聚在一起了——天堂前面的债务人和罪人;我们这快乐的一伙——但我没法呆着跟你们狂欢畅饮——我自己被人追赶着,就好像被一百个魔鬼在追赶着一样,还没来得及换好马就会被追上:——看在老天的分上,赶快——这是因为犯了叛国罪,一个矮子咬着站在他身旁的一个大汉的耳朵尽量低声说——要不就是因为犯了谋杀罪;大汉说——掷得好,六—幺22!我说道。不,第三个人说,这位先生犯了————
阅读全文...
项狄传 第十二章
如果我能与死亡商定,就像这会儿我和我的药剂师商定那样,我要怎么样,在哪儿服用他的灌肠剂——我一定会在朋友面前表示绝对不会照办的;因此,我只要认真思考这一巨大灾难的形态,因为它通常就像那灾难本身一样使我殚思竭虑,我总要怀着...
阅读全文...
项狄传 第十三章
“叫他们像个车轮”34,饱学之士知道,这是一句辛辣的讽刺,针对的是壮游以及旅游时那种烦躁不安的情绪,大卫有先见之明,预计这种情绪会缠住子孙后代;因此,正如伟大的主教霍尔认为的那样,35这句话是大卫对上帝的敌人发出的最尖刻的诅咒——而且,好像他说过,“我希望他们最大的不幸是不停滚动”——有多少运动,他继续说,(因为他很胖)——就有多少不安;以此类推,有多少安定,便有多少极乐。
阅读全文...
项狄传 第十四章
——但是她不知道我发誓不到巴黎是不刮胡子的;——然而,我讨厌故作神秘;——正是从这些小灵魂之一的冷静慎重中,莱修斯38(lib. 13. de moribus divinis,cap.24.)做出了他的估计,他在估计中提出,一立方荷里的空间容纳八千亿灵魂是绰绰有余的,他认为这就是(从亚当堕落)到世界末日可能打入地狱的灵魂的巨大数额。
阅读全文...
项狄传 第十五章
——“我说,十分讨厌故作神秘”——一离开石头路,我就把这话讲给车夫听;他啪的一鞭,以便抵消这句恭维;由于辕马小跑起来,骖马上蹦下跳,我们一路颠簸到了阿伊钟楼,它往日有世界最动听的钟声的盛名;但我们颠簸着从旁经过时,却没有听到音乐——钟声乱了套——(事实上,全法国钟声都是这样)。
阅读全文...
项狄传 第十六章
在紧一阵慢一阵地吹过一个人征帆的全部苦恼中,没有一个比我即将描述的这个具有更捉弄人、更折磨人的性质了——这种事儿,(除非您跟一名导游一起旅行,为了防止这种苦恼,大多数都这样做)——真是拿它没有办法:而且情况就是这样。
阅读全文...
项狄传 第十八章
法国人肯定遭到了误解:——然而是不是因为他们没有充分说清楚自己的意思;或者不能以人们在这样重要的一个问题上所期望的,而且很可能为我们提出争议的那种一丝不苟的准确性说话,错误就在他们身上——还是,由于不能总是谨严地理解他们的语言,弄明白“他们用意何在”,我们也有一定的错误——我吃不准;但是当他们断言,“谁看了巴黎就等于见了一切,”他们肯定说的是那些在白天看过巴黎的人,这是显而易见的。
阅读全文...
项狄传 第十九章
提起欢乐这个词儿(像在前一章结尾时那样),它使人(即一名作者)想起忧郁这个词儿——尤其要是他对该词有话要说的话:不是根据任何分析——也不是出自任何趣味或系谱表,在它们之间似乎有比光明和黑暗,或任何性质上极端对立的两种事物更多类同的基础——这只不过是作家们维持词之间的理解的一种拙劣技巧罢了,就像政治家维持人之间的理解一样——而不知道不得已把它们彼此放置得有多近——现在有了这种观点,我可以使我的观点完全符合我的思想,我要把它写在下面——
阅读全文...
项狄传 第二十章
我现在最讨厌听人抱怨,尤其这个人如果是个旅行者的话,说什么我们在法国走得不如在英国快;可要是consideratis considerandis55,我们其实走得快得多呢;这么说的意思是,如果您掂量掂量他们在您前前后后堆满如山的行李的车子——再想想...
阅读全文...
项狄传 第二十一章
要是在巴黎现在发行的大版分省地图上找一找,您就会发现昂杜莱坐落在把勃艮第和萨瓦分开的群山之间。昂杜莱女修道院院长可能患有关节强直病,或者叫硬关节(她膝盖里的滑液57因长时间的晨祷变硬了),把每种疗法都试遍了——刚开始是祷告...
阅读全文...
项狄传 第二十四章
我亲爱的院长,见习修女说着便恢复了一点儿自制力,——别人告诉我,有两个词儿可以让任何马、驴、骡子上山,不管他乐不乐意;就算他再固执,脾气再坏,一听到这两个词儿说出来,他就听话了。这是两个带魔咒的词儿!女修道院院长惊恐万状...
阅读全文...
项狄传 第二十五章
所有的罪过,女修道院院长说道,在她们所处的这种困境里,她变成了诡辩家,无论被我们修道院的告解神甫看成大罪还是小罪:没法进一步区分了。唉,一桩小罪本来就是所有的罪过里最轻的,——再给分成两半——不是只承担一半,撇下另一半——就是全部承担下来,再和个稀泥让你和另一个人平均分摊——这么一来,就被化解为无罪了。
阅读全文...