项狄传 第二十七章
——关于枫丹白露68(如果您被问到的话),您需要说的无非是它距离巴黎大约四十英里(在南边什么地方),位于一片大森林的中央——它那儿有些东西可非同寻常——国王每隔两三年就和他的全体朝臣到那儿去一趟,寻求追猎的乐趣——在狩猎盛会期间,英国所有的上流绅士(您可别忘了您自己)都会得到一两匹老马参加狩猎,惟一要留神的就是别跑到国王前面——
阅读全文...
项狄传 第二十八章
——唉,这可是绕得最乱的一股线——因为在上一章里,就它起码帮我过了欧塞尔而言,我在两段不同的旅途中齐头并进,而且用的是同样的笔法——在我正在写的这段旅程中,我已经完全离开了欧塞尔,而在我将要写到的那一段旅程中,我才走出欧...
阅读全文...
项狄传 第二十九章
走进里昂时我自个儿清算了一下账目,我可真高兴,我说道——我的驿车乱糟糟地扔着,我的行李放在一辆在我面前慢吞吞地移动的马车上头——我可打心眼儿里高兴,它全摔成碎片儿了,我说道;因为现在我可以直接走水路去阿维尼翁了,这样就会...
阅读全文...
项狄传 第三十章
对于那些叫喊着烦心事儿的人来说,因为知道什么是烦心,那就再没有比一天绝大部分时间呆在法国最富足、最繁华,处处都是古迹的城市里昂80——但却看不到它,更大的烦心事儿了。由于什么缘故遭到阻拦,肯定是件烦心事儿;但是遭到一件烦心事儿阻拦——那就肯定成了哲学上的言之有理的
阅读全文...
项狄传 第三十二章
——一头可怜的驴子挡住了我的去路,他刚刚拐进门来,背上驮着两只大驮筐,是来收集不要钱的芜青头和白菜叶的;他迟疑不决地站着,两只前蹄跨在门槛里,两只后蹄站在街道上,不太明白是不是该进来。
阅读全文...
项狄传 第三十三章
当一切安顿停当后,我又和我的导游下了楼,来到basse cour里,以便赶往两位情人的墓地等处所——却又一次被挡在门口——这次挡路的不是驴子——而是那个揍驴子的人;这时候,他已经占领了(失败以后的情况往往都是这样)驴子刚才站的那个地点。
阅读全文...
项狄传 第三十四章94
——但明确无疑的事实却是,我接着对代理说道,只不过换了一下声明的形式而已——我对于法国国王什么都不欠,就差给他良好的祝愿;因为他是一个非常诚实正直的人,我祝愿他身体健康,尽情娱乐——
阅读全文...
项狄传 第三十六章
尽管我知道在这六里弗赫四苏的问题上,我跟代理耍了不少贫嘴,但我还是决意在离开这个地方之前,在我的游记中记下这些苛捐杂税;于是我把手伸进外衣口袋掏我的游记——(顺便提一句,也许对游客是个忠告,今后对自己的游记多加小心)“我的游记被人偷了”——在这种场合,从来没有一个倒霉的游客像我一样对自己的游记这么大吵大闹过。
阅读全文...
项狄传 第三十七章
最初的一阵激动过后,大脑的记录员们开始从这团交叉事故让他们陷入的乱麻中慢慢解脱开来——不久我就想起来,我把游记落在车袋里了——由于把车卖了,我把游记也一起卖给了那个修车匠。我留出这片空白好让读者把他最习惯的咒赌进去——至...
阅读全文...
项狄传 第三十九章
现在去看看利皮乌斯的钟吧!我带着一个经历过一切艰难险阻的人的神气说道,——除了时间,再没有什么能妨碍我们看钟,看中国历史等等,弗朗索瓦说道——因为快十一点了——那我们得加快速度,我说着便朝大教堂大踏步走去。
阅读全文...
项狄传 第四十章
我熟知情人墓的地理概况,就好像我在里昂住了二十年一样,也就是说,我知道只要向右一拐,不走大门,径直向韦瑟郊区走就行了——因此我打发弗朗索瓦上船去,这样我就可以表达长久以来我所欠的情意,而没有人看见我的软弱。——我满心欢喜地朝墓地走去——当我看见堵在墓前的那扇大门时,我心潮澎湃——
阅读全文...
项狄传 第四十一章
不管是怎么一种情况,也不管是什么样的心情——我只是匆匆地离开了情人墓——或者不如说,我没有离开它——(因为就不存在这样一件东西)正好有充分的时间上船赶路;——我乘船行驶才一百来码,罗讷河与索恩河就交汇到一起,欢欢喜喜地载着我往下游流去。
阅读全文...
项狄传 第四十二章
现在,我在漫游法国南部,骑着骡子从罗讷河岸可以走到加龙河岸,悠哉游哉——悠哉游哉——因为我已撇下了死神,天晓得——而且只有他晓得——死神离我有多远——“我跟随很多人漫游法国,他说,——但从来没有这么有气势”——他仍然紧跟不舍,——而我仍然在飞快地逃避他——可我是在快快乐乐地逃避——他仍在紧追——但他却像一个无望地追逐猎物的人——因为他落下了,每落下一步,神色就温和一点儿——我为什么要这么拼命飞奔逃避他呢?
阅读全文...
项狄传 第一章
——不过轻柔地开始——因为在这些欢乐的平原上,在这温暖和煦的阳光下,在这个时刻,众生都倾巢而出,吹笛的吹笛,拉琴的拉琴,载歌载舞来庆祝收葡萄酿酒的节令,每走一步判断都为想像惊骇,我要问问,尽管我在本书各处关于直线2发了不...
阅读全文...
项狄传 第二章
——可是眼下我说的是开始写一本书,而且长期以来,我心上有一件事要告诉读者,倘若现在不说出来,以后就是我活着也永远讲不成了(而这种比方在一天什么时候都可以讲)——我只不过提一下,然后就认认真真地开始。
阅读全文...
项狄传 第三章
——Bon jour!——早上好!——看来您已经趁早把斗篷披上了!——不过这可是一个寒冷的早晨啊,您对事情的见解完全正确——骑马胜于步行——而且腺体里的障碍物是危险的——对了,您的情妇情况怎么样——您妻子——还有双方孩子们的情况...
阅读全文...
项狄传 第四章
“爱就如同当王八”——受害的一方至少是第三方,但一般是家里最不知情的人,众所周知:这就是一件事情有半打说法的结果;而且只要人体的这条血管里有爱——也许那条血管里就有恨——感情稍高出半码——而愚蠢——不,小姐,——不是那里——我指的是现在我的食指所指的部位——我们怎么才能帮助自己呢?
阅读全文...
项狄传 第五章
为什么织工、园丁和角斗士——或者一条腿有毛病的人(由脚上的某种疾病引起)——他们竟然让某位温情脉脉的仙女暗暗为他们心碎8,这些是古往今来的生理学家们妥善解决和说明过的问题。
阅读全文...
项狄传 第七章
——但看在老天爷的分儿上,咱们不要再谈什么夸脱或加仑了——让我们把故事直接摆到面前吧;这故事是如此地细致入微而又错综复杂,它决不允许有任何变更,哪怕是一个标题也罢;而且不知怎么的,你让我差点儿捅到故事中央了。——
阅读全文...
项狄传 第八章
脱庇叔叔和下士早就满怀热情、仓促草率地驻扎下来,好占领我们屡屡说到的那个地点,以便能和其余的盟军一道尽早把战斗打响;因此,他们忘记了整个事件中最不可或缺的一件东西;那既不是工兵铲、鹤嘴锄,也不是铁锹——
阅读全文...
项狄传 第九章
我不谈衣服粗劣还是干净——我也不谈它们衬料结实的程度——但在这个问题上请不要把睡衣与晨衣的差别搞得像世界上任何别的事情那样大;那就是睡衣远远超出了别的衣服的长度,所以当您穿上时,它们会一直拖到脚跟上,而晨衣却盖不到脚面上,对吧?
阅读全文...
项狄传 第十四章
命运女神们肯定都预见到了沃德曼寡妇同脱庇叔叔的恋爱,所以,从开天辟地之日起(而且比她们通常做这类事情时更显殷勤),她们就打造了这样一条因果链,把彼此紧紧拴在一起,以至于脱庇叔叔在世界上住的不大可能是别人的房子,在基督教世...
阅读全文...
项狄传 第十五章
遗憾透顶的是——不过这肯定是从人们每天的观察中得来的,那就是,他好像一根蜡烛两头都可以点燃——只要还露出足够的烛芯;如果烛芯没有了——事情就完结了;可如果有烛芯——却从底下那头点,因为火焰在那种情况下不幸很容易熄灭——那事情还是罢了。
阅读全文...
项狄传 第十七章
您会不难想像,沃德曼太太的这些进攻,是各色各样的;与历史上屡见不鲜的那些进攻一样,它们各不相同,但原因却同出一辙。一般旁观者根本不会把它们当进攻看待——即使那样看待了,也会把它们搞成一头乱发,裹不住也捋不清——不过,我的...
阅读全文...
项狄传 第十八章
报告老爷,特灵说,我看堡垒受到了严重破坏——内港的水都快与防波堤一样高了——我也这么看;脱庇叔叔刚一叹气,又半道收住,回答说——不过,特灵,到客厅去,把规定拿来——它就在桌子上放着呢。
阅读全文...
项狄传 第二十章
我膝盖上的疼痛,下士继续说道,本身就已经难以忍受;再加上,破坏严重的道路坑坑洼洼,车子颠簸难行——真是雪上加霜——每走一步都要我的命:所以由于失血过多,又缺少必要的护理,再加上我觉得在发烧——(可怜的人儿!脱庇叔叔说)所有这些加在一起,报告老爷,我哪能受得了啊。
阅读全文...