大卫科波菲尔 第三十三章 无忧无虑
在所有这段时间里,我对朵拉的爱愈来愈强烈了。对她的思念,是我失望和痛苦时的慰藉;即使在我失去朋友时,它也能给我一些补偿,使我得以消忧解愁。我越是怜悯自己,或者怜悯旁人时,我就越想到她的音容笑貌,从中得到慰藉。世上的欺诈、...
阅读全文...
大卫科波菲尔 第三十四章 姨婆使我大吃一惊
我跟朵拉一订了婚,就把这事写信告诉爱格妮斯。写的是一封长信,信中我千方百计想让她知道,我是多么幸福,朵拉是多么可爱。我求爱格妮斯,千万不要把这看成是一场未经考验、日后会见异思迁的感情游戏,也不要把这看作我们时常作为笑谈的那类儿时幻想。我向她保证,这次恋爱实在是深不可测,同时说,我相信,这是前所未有的。
阅读全文...
大卫科波菲尔 第三十五章 沮丧
我乍一听到姨婆的消息,十分震惊,完全失去了常态;一等恢复了镇静,我就对狄克先生提议,先去杂货铺,占用一下佩格蒂先生最近空出来的那张床再说。那家杂货铺就在亨格福德市场,而当时的亨格福德市场跟后来的完全不同;那时它的门前有一...
阅读全文...
大卫科波菲尔 第三十六章 满腔热情
第二天早上,我先到那家罗马浴室洗了个澡,然后动身前往海盖特。我现在已经不再垂头丧气。我不怕穿破旧的衣服,也不想骑灰色的骏马了。对于我们最近的不幸,我的整个态度已经完全改变。我现在要做的是,向我的姨婆表明,她过去对我的恩德...
阅读全文...
大卫科波菲尔 第三十七章 一杯冷水
我的新生活已经过了一个多星期,为应付危机所抱切实可行的重大决心,比以前更加坚定了。我依旧脚步匆匆,觉得自己一直在奋勇向前。我为自己定下一条规矩,不管做什么事,我都要竭尽全力。我要完全牺牲自己。我甚至想到要吃素,模糊地觉得,我应该成为一个吃草的动物,那样我就可以作为祭品,献给朵拉了。
阅读全文...
大卫科波菲尔 第三十八章 散伙
我决不让我要去记录议会辩论的决心冷却下去。这是我马上要动手加热的一块铁块,也是我要趁热打铁的铁块之一。我的这种坚忍不拔的精神,就连我自己也可以问心无愧地加以赞许。我买了一本讲述速记这门高尚技术和秘诀的书(花了我十先令六便...
阅读全文...
大卫科波菲尔 第三十九章 威克菲尔和希普
据我推测,我的姨婆一定被我的长期垂头丧气弄得不安起来了,于是就借口不放心那座出租的小屋,要我到多佛去看看情况,还要我跟那个房客续订一个期限更长的租约。原来的女仆珍妮特已经受雇于斯特朗夫人,我在斯特朗博士家,天天都见到她。在离开多佛时,她曾三次犹豫,要不要嫁给一个领港员,以结束她所受的摒弃男人的教育。不过最后她还是决定不冒这个险。我认为,与其说她这是坚持原则,还不如说这是因为她碰巧不喜欢那个男人。
阅读全文...
大卫科波菲尔 第四十章 浪迹天涯的人
那天晚上,在白金汉街的寓所里,我讲了上一章中详细说过的威克菲尔家发生的事情,我们作了一番认真的交谈。我姨婆对此深为关切。谈完后,她两臂抱胸,在房间里来来回回走了足足有两个多小时。每当她心情特别烦乱时,她总要这样走来走去走...
阅读全文...
大卫科波菲尔 第四十一章 朵拉的两位姑妈
两位老小姐的回信终于来了。她们首先向科波菲尔先生致意,跟着告诉他,“为了使双方愉快起见”,她们已经对他的来信作了十分仔细的考虑——“为了使双方愉快起见”,这是一种让人相当担心的说法,这不仅是因为如前面所说[1]她们曾把它用...
阅读全文...
大卫科波菲尔 第四十二章 搬弄是非
即使这部稿子,除了我自己,并不打算给旁人看,我也觉得,好像不应该连篇累牍地尽写为了要对得起朵拉和她的那两位姑妈,自己如何苦学艰难的速记,以及取得与之有关的一切进展。我已经写了我一生中这一时期坚持不懈的努力,以及当时已开始...
阅读全文...
大卫科波菲尔 第四十三章 再度回顾
让我再来回顾一下我一生中一段难忘的岁月吧。让我站在一旁,看着那如烟似梦的年华,伴随着我的身影,影影绰绰地从我身旁鱼贯而过吧。
阅读全文...
大卫科波菲尔 第四十四章 我们的家务
蜜月已经过去,伴娘也都回去了,我跟朵拉坐在自家的小屋里,由于往日谈情说爱时那种宜人有趣的情调,可以说,已经完全没有了,因此,我觉得有了一种异样的感觉。
阅读全文...
大卫科波菲尔 第四十五章 姨婆的预言应验
我不去博士那儿工作,已经有一些时日了。不过由于我就住在他家附近,所以还能时常见到他;另外还有两三次,我们一起去他家吃过饭或吃过点心。现在,那位“老兵”已经长住在博士家了。她还跟以前一样,那两只长生不死的蝴蝶,仍在她的帽子上翩翩飞舞。
阅读全文...
大卫科波菲尔 第四十六章 消息
要是我可以相信自己对日期不太准确的记忆的话,那一定是在我结婚后一年左右。一天晚上,我独自散步回来,一路上思索着当时我正在写的一本书——由于我孜孜不懈的努力,我的成就也在不断地增加,当时我正在写我的第一部长篇小说——经过斯蒂福思太太的住宅。在我住在那附近时,我经常经过那座宅子,虽然可以选别的路时,我就决不从那儿过。可是有时候,不绕个大圈子,要想找到另一条路,并不是容易的事。所以,总的说来,我从那儿经过的次数,还是相当多的。
阅读全文...
大卫科波菲尔 第四十七章 玛莎
现在我们已经来到威斯敏斯特区了。当我们见到她迎面朝我们走来,我们便转身回头跟在她后面。她走到威斯敏斯特教堂那儿,便拐了弯,离开了大街上的灯光和喧闹声。从两股来往于桥上的人流中脱身后,她走得很快,这一来,把我们抛得老远,一直到了米尔班克附近的一条狭窄的临河小街,我们才追上了她。就在这时,她穿过街道,走到了另一边,好像要躲开她听到身边逼近的脚步声似的。她一直没有回头,只是朝前走得更快了。
阅读全文...
大卫科波菲尔 第四十八章 持家
我在不妨碍报社工作按时完成的情况下,辛勤从事写作;我的书终于出版了,而且获得很大成功。虽然我对耳边响起的赞扬声感觉敏锐,而且毫无疑问,我比任何别的人更赏识自己取得的成就,但是我却并没有因此而冲昏头脑。我在观察人类的本性时,总觉得,一个对自己有十足信心的人,决不会在别人面前炫耀自己,为了要别人相信他。因此,我在自尊自重中,始终保持谦逊;我得到的赞扬愈多,我就愈要争取使自己当之无愧。
阅读全文...
大卫科波菲尔 第四十九章 坠入迷雾
一天早上,我收到了通过邮局寄来的一封信,这封信寄自坎特伯雷,寄给博士公堂我收。我读了后颇感诧异。信上写道:
阅读全文...
大卫科波菲尔 第五十章 梦想成真
自从我们在河边和玛莎见面以来,到这时已经过去好几个月了。打那以后,我从没见过她,不过她跟佩格蒂先生曾通过几次信息。她的热心介入还没有见到任何效果,而且从佩格蒂先生告诉我的情况看,我也无法断定,有关艾米莉的命运,一时能得到什么线索。我得承认,我对于能否找到她,已经开始绝望,渐渐地愈来愈深深相信,她已经不在人世了。
阅读全文...
大卫科波菲尔 第五十一章 踏上更长的旅程
第二天一大早,我跟我姨婆正在花园里散步时(由于得经常照顾我亲爱的朵拉,我姨婆现在已很少做别的活动了),女仆来告诉我,佩格蒂先生想跟我谈一谈。我朝着门口走去,他已进了花园,和我在半道上相遇;他脱下了帽子,每当见到我姨婆时,...
阅读全文...
大卫科波菲尔 第五十二章 我参加了大爆发
米考伯先生那么神秘地约定的时间,在二十四小时内就要到来时,我跟我姨婆商议,这事该怎么办才好。因为我姨婆很不愿意让朵拉一个人留在家里。唉!现在我抱朵拉上下楼梯,是多么不费劲啊!
阅读全文...
大卫科波菲尔 第五十三章 再一次回顾
写到这儿,我必须再作一次停顿。哦,我的孩子气的太太啊!在我的记忆里,在那群来来往往的人中间,有一个身影,她平静安详,含着天真的爱和孩子气的美,对我说,停下来想想我吧——掉过头来看看小花朵吧,它正在往地上飘落啊!
阅读全文...
大卫科波菲尔 第五十四章 米考伯先生的事务
现在,我的心境还处在悲痛的重压之下,这实在不是对此加以叙述的时候。我越来越觉得,我的前途已经堵塞,我生存的力量已经耗尽,我一生的活动已经终结,除了坟墓之外,已经再也找不到任何安身之处了。我说的我越来越这样觉得,并不是我初...
阅读全文...
大卫科波菲尔 第五十五章 暴风雨
我现在就要写到我平生的一件大事了;这件事是那么令人难忘,那么惊心动魄,跟本书前面所说的一切,那么密切相关,紧紧联系;因此,打从我叙述开始起,我就见它像平原上的一座高塔,随着叙述的进展,显得愈来愈大,甚至在我童年时的许多事情上,都投入了它预兆的阴影。
阅读全文...
大卫科波菲尔 第五十六章 新创和旧伤
哦,斯蒂福思啊!你本来用不着说的,当我们最后一次在一块儿谈心的时候——我根本没有想到,那是我们永别的时刻——你本来用不着说“要想到我最好的地方!”我一向都那么做的;现在,我亲眼见到这番情景,我还能改变吗?
阅读全文...
大卫科波菲尔 第五十七章 移居海外的人们
在这一连串感情上的打击之后,我在痛定思痛之前,还有一件事非做不可。这就是,我得把发生过的事瞒着那些就要远去海外的人,让他们一无所知,高高兴兴地踏上航程。这是件刻不容缓的事。
阅读全文...
大卫科波菲尔 第五十八章 出国
黑暗的漫漫长夜笼罩在我的周围,许多希望,许多让人留恋的回忆,许多过失,许多无益的悲伤和悔恨,伴着黑夜像幽灵似的萦绕在我的心头。
阅读全文...
大卫科波菲尔 第五十九章 归来
在一个寒冷的秋日傍晚,我在伦敦上了岸。天色阴沉,又下着雨,我在一分钟之内所见到的浓雾和污泥,比我过去一年中所见到的还要多呢。我从海关一直步行到纪念碑,才找到一辆马车;那正对着街旁溢水明沟的间间屋面,虽说我觉得像是我多年的老友,但我不能不承认,这是些肮脏不堪的朋友。
阅读全文...
大卫科波菲尔 第六十章 爱格妮斯
房里只剩下了姨婆和我两人,我们一直谈到了深夜。我们谈到那些移居海外的人,写信回来从来不谈别的,只讲事事如意,充满希望;谈到米考伯先生真的按照人与人之间的关系,一丝不苟地一小笔一小笔汇回款项,以归还那些“金钱上的债务”;还...
阅读全文...
大卫科波菲尔 第六十一章 两个悔罪者
有一个时期,我寄住在多佛我姨婆的家里——不管怎样,我得住到我的书写完,这要花几个月时间——坐在那儿的窗前,静静地从事写作;我初次得到这座房子的庇护时,就是在那个窗口眺望海上的明月的。
阅读全文...
大卫科波菲尔 第六十二章 我的指路明灯
岁月如流,转眼又到了这年的圣诞节;我回国也已两月有余。这段时间我时常能见到爱格妮斯。不管一般人鼓励我的声音有多洪亮,也不管他们的声音在我心里唤起的热情和进取心有多强烈,可是我只要一听到爱格妮斯的赞扬,即便是极其轻微的一言半语,别的声音我就什么也听不见了。
阅读全文...
大卫科波菲尔 第六十三章 一位来客
我打算记述的,已经接近尾声了;但是还有一件事,在我的记忆中颇为突出,每当忆及此事,常常使我感到快慰;这件事若略过不写,那我织就的这张网中,就有一根线头没有结好。
阅读全文...
大卫科波菲尔 第六十四章 最后的回顾
现在,我的这部传记写完了。掩卷之前,让我再作一次回顾——作最后一次回顾吧!
阅读全文...
简爱 内容简介
作者:夏洛蒂·勃朗特(英国)
小说讲述了这样一个故事:简·爱自幼父母双亡,投靠冷酷的舅母,但舅母无情地抛弃了她。她在一所慈善学校做了六年的学生和两年的教师。十八岁时,简·爱受聘到桑菲尔德府学当家庭教师,认识了主人罗切斯... 阅读全文...
简爱 第一章
那一天不可能去散步了。不错,我们早上已经在片叶无存的灌木林中逛了一个钟头;但是,自从吃午饭的时候起(如果没有客人,里德太太是很早吃午饭的),冬日的凛冽寒风就送来了那样阴沉的云和那样透骨的雨,这就不可能再在户外活动了。
阅读全文...
简爱 第二章
我一路反抗,这在我是件新鲜的事,可这一来大大增强了白茜和阿葆特小姐对我的恶感。事实上,我有点儿失常,或者像法国人所说的,有点儿超出我自己的常规。我意识到,片刻的反抗已经难免会给我招来异想天开的惩罚,于是,我像任何一个反抗的奴隶一样,在绝望中下了个决心,要反抗到底。
阅读全文...
简爱 第三章
在我的记忆里,接下来的一件事是,我感到像做了一场恐怖的噩梦似地醒了过来,我看见面前有一片可怕的红光,里面交叉着一根根粗黑的东西。我还听见有人在说话,那声音空空洞洞,仿佛被疾风或激流掩盖住似的;激动,怀疑,还有一种压倒一切的恐怖感,弄得我神志恍惚。不久,我觉察到有人在摆弄我,把我扶起来,搂着我,让我坐着,以前从来没有人这样爱护地抱过我或者扶过我,我把头靠在枕头上,或者是靠在谁的胳臂上,觉得很舒服。
阅读全文...
简爱 第四章
从我跟劳埃德先生的交谈,从前面所说的白茜和阿葆特之间的谈话中,我获得了足够的希望,让我可以巴望好起来;看来不久就会有一种变动——我默默地盼望着,等待着。然而,变动却迟迟不来;几天过去了,几个星期过去了;我恢复了健康,但是...
阅读全文...
简爱 第五章
一月十九日早上,钟刚敲五点,白茜就拿着蜡烛来到我的小屋子里,看见我已经起床,衣服都差不多快穿好了。她进来以前半小时,我就起来,洗好了脸。半个月亮正在沉下去,月光从我小床边的窄窗户里泻进来,我已经借着月光穿上了衣服。我要在...
阅读全文...
简爱 第六章
第二天和以前一样开始,借着灯草芯蜡烛的亮光起身、穿衣,可是这一天早上,我们得免去洗脸这个仪式;壶里的水都冻住了。从上一天傍晚起,天气变了,刺骨的东北风整夜呼呼地穿过我们卧室的窗缝,吹得我们在床上直打哆嗦,水罐里的水都冻成了冰。
阅读全文...